Ejemplos del uso de "atone" en inglés
So they're possibly praying to atone for their sins.
То есть, возможно, они молятся во искупление своих грехов.
If you'll come here, I'll do my best to atone.
И если вы приедете, я сделаю все, от меня зависящее, чтобы загладить вину.
Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound.
Часто, чтобы загладить вину, попытаться заживить старую рану.
I think you feel you've forfeited the right to be happy, to atone for past sins.
Думаю, ты чувствуешь, что потеряла право быть счастливой, во искупление прежних грехов.
The fat man in a restaurant does not feel the need to atone for his pork chop.
Толстяк в ресторане не нуждается в искуплении за свою свиную отбивную.
Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior.
Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей.
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
And this, what we have in our hand, is the only way I have to atone for that mistake.
И то, что у нас в руках, - единственное средство, с помощью которого я заглажу вину.
9 The trokosi system is one whereby girls are offered to religious priests to atone for the sins of their male relatives.
9 Система «тракоси» сводится к тому, что девочек предлагают священникам для искупления грехов их мужчин-родственников.
May will also need to atone for the sins of the Tories in the London borough of Kensington with regard to last week’s Grenfell Tower fire, in which at least 30 people, and perhaps many more, lost their lives.
Мэй также придётся загладить грехи консерваторов перед лондонским районом Кенсингтон, где на прошлой неделе при пожаре в жилой башне Grenfell Tower погибли, по меньшей мере, 30 человек, а может быть, и намного больше.
Of course, the reparations – which began in 1952 – served Germany’s interests, too. The best way to regain international legitimacy after World War II was to atone publicly for the atrocities committed by the Nazis, and reconcile with the world’s Jewish population.
Конечно, выплата репараций, начавшаяся в 1952 году, была также и в интересах Германии: лучшим способом восстановления международной легитимности после Второй мировой войны являлось публичное покаяние за зверства, совершенные нацистами, а также примирение с еврейским населением всего мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad