Ejemplos del uso de "attach importance" en inglés

<>
In that regard, we attach importance to continuing the dialogue with Spain as a means to overcoming our differences.” В этой связи мы придаем большое значение продолжению диалога с Испанией в качестве средства преодоления наших разногласий».
We also attach importance to the speedy finalization of draft international conventions on terrorism and nuclear terrorism currently in progress. Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время.
We also attach importance to the comprehensive Declaration on Counter-Narcotics signed in Berlin by Afghanistan and its six immediate neighbours. Мы также придаем большое значение всеобъемлющей Декларации по борьбе с наркотиками, которая была подписана в Берлине Афганистаном и его шестью непосредственными соседями.
Agenda item 7, coordinated by Ambassador Duncan of the United Kingdom, gives us a chance to examine several issues to which we attach importance. Пункт 7 повестки дня, координируемый послом Соединенного Королевства Дунканом, дает нам шанс изучить несколько проблем, которым мы придаем важное значение.
We therefore attach importance to today's briefings and exchanges, not least in order to promote dialogue and to arrive at a better understanding in a climate where such essential things seem sorely lacking. Поэтому мы придаем важное значение сегодняшним брифингам и обмену мнениями, призванным, не в последнюю очередь, способствовать диалогу и достичь лучшего взаимопонимания в атмосфере, в которой подобные основополагающие вещи представляются совершенно отсутствующими.
The European Union continued to attach importance to the transfer to regular budget financing of the 58 field security posts currently financed from extrabudgetary resources and considered that it was inappropriate to finance a core function through voluntary rather than assessed contributions. Европейский союз по-прежнему придает важное значение передаче в регулярный бюджет финансирования 58 новых должностей сотрудников безопасности на местах, финансирование которых в настоящее время осуществляется за счет внебюджетных ресурсов, и считает недопустимым покрывать расходы на одну из основных функций за счет добровольных, а не начисленных взносов.
The parties attach importance to expanding bilateral contacts at all other levels, carrying out reciprocal visits, developing the practice of bilateral foreign-policy and other consultations between the legislative and executive authorities of the two countries, and exchanging experience in the field of legislative activity. Стороны придают важное значение углублению двусторонних контактов на всех других уровнях, осуществлению взаимных визитов, развитию практики двусторонних внешнеполитических и иных консультаций между органами законодательной и исполнительной власти двух стран, обмену опытом в сфере законодательной деятельности.
Notes with satisfaction the implementation of the “Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development”, which lays out broad programmatic orientations with special focus on the priority concerns of the United Nations and the need to bring together theory and practice in a global perspective, and requests the United Nations University to continue to attach importance to the priority agendas of the United Nations system; с удовлетворением отмечает осуществление «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», в котором определяется общая направленность программ с уделением особого внимания приоритетам Организации Объединенных Наций и необходимости объединения в глобальной перспективе теории и практики, и просит Университет Организации Объединенных Наций и впредь придавать важное значение приоритетам системы Организации Объединенных Наций;
In view of our proximity to the Middle East, we attach importance to the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review Conference, which called for the establishment of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems, and which was reaffirmed in the Final Document of the 2000 Review Conference in the section entitled “Regional issues”. Ввиду нашей близости к Ближнему Востоку мы придаем большое значение осуществлению принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО резолюции по Ближнему Востоку, в которой содержался призыв к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем их доставки, подтвержденный затем в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, в разделе, озаглавленном «Региональные вопросы».
I hope that you will attach some importance to this message. Я надеюсь, вы придадите значение этому посланию.
Its member States attach great value and importance to its continued existence. Государства — члены Комитета придают большое и важное значение его дальнейшей работе.
We attach great importance to the AGF’s recommendation for establishing Green Funds for forestry and Africa. Мы придаем большое значение рекомендациям группы AGF по формированию Фонда по охране окружающей среды с целью защиты лесов и оказания поддержки африканским странам.
We attach primary importance to the continued efforts to promote dialogue and reconciliation involving all Lebanese factions across political, religious and ideological lines. Мы придаем первостепенное значение дальнейшим усилиям по поощрению диалога и примирения среди всех ливанских группировок, придерживающихся любых политических, религиозных и идеологических взглядов.
Let me stress again that we attach great importance, and we are anxious to begin discussing, the economic rehabilitation strategy for the region. Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы придаем огромное значение стратегии восстановления экономики региона, и мы очень заинтересованы в том, чтобы начать дискуссию по этому вопросу.
For its part, the Central African Republic is actively participating in the preparations for that important gathering, and we attach the greatest importance to it. Центральноафриканская Республика, со своей стороны, принимает активное участие в подготовке к этому важному событию, и мы придаем ей громаднейшее значение.
Given those concerns, we attach great importance to the finalization of the draft Wreck Removal Convention, scheduled to be adopted in May next year in Nairobi. Принимая во внимание эти проблемы, мы придаем огромное значение завершению подготовки проекта Конвенции об удалении обломков кораблекрушения, принятие которой намечено в мае следующего года в Найроби.
We attach special importance to developing confidence-building measures at the regional and bilateral levels, as that is one of the priorities of our foreign policy. Мы придаем особое значение разработке мер укрепления доверия на региональном и двустороннем уровнях, так как это один из приоритетов нашей внешней политики.
Despite the recent failure, my country continues to attach great importance to the prevention, combat and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons. Несмотря на недавние неудачи, моя страна по-прежнему придает большое значение предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней.
The information received by the Secretariat pursuant to Economic and Social Council resolution 2007/20 confirms that Member States attach great importance to the fight against economic fraud and identity-related crime. Информация, поступившая в Секретариат в соответствии с резолюцией 2007/20 Экономического и Социального Совета, подтверждает, что государства-члены придают большое значение борьбе с экономическим мошенничеством и преступлениями, совершаемыми с использованием личных данных.
In that regard, we attach great importance to the IAEA technical cooperation programme, and we support actions to ensure an exchange of materials, equipment and technology for the peaceful uses of nuclear energy. В этой связи мы придаем большое значение программе технического сотрудничества МАГАТЭ и поддерживаем действия по обеспечению обмена материалами, оборудованием и технологией для использования ядерной энергии в мирных целях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.