Ejemplos del uso de "attached shock wave" en inglés
According to the Stratos team, as a shock wave builds up on his helmet, Baumgartner might feel a little vibration near his head.
По словам членов команды Stratos, когда воздействующая на его шлем ударная волна усилится, Баумгартнер может ощутить легкую вибрацию возле головы.
The shock wave calculations are broken up into tiny parts.
Расчёты по ударной волне разбиты на мелкие фрагменты.
We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass.
Мы проведем сегодня ударно-волновую терапию, чтобы разбить камни в мочеточнике.
When the charge is detonated, the explosive is converted into compressed gas, and the shock wave rips through anything within 16 feet, which means that if five of those charges are in your backpack, anyone within a city block is in your blast radius, too.
Когда заряд подрывается, взрыв превращается в сжатый газ, а ударная волна сметает все на своем пути в радиусе 5 метров, что означает, что если 5 таких зарядов находится в вашем рюкзаке, любой в пределах городского квартала находится в радиусе поражения.
First, 4.57 billion years ago, a nearby star went supernova, spewing matter and a shock wave into space.
Во-первых, 4.57 миллиарда лет назад, находящаяся поблизости звезда стала сверхновой, извергая в космос материю и образуя ударную волну.
As the shock wave swept through our cosmic neighborhood, it corralled the local cloud of gas and dust like a broom; the increase in density caused the cloud to gravitationally collapse, forming a brand-new star — our sun — surrounded by a placenta of hot debris.
Ударная волна прокатилась по нашим космическим окрестностям, собрав подобно венику в кучу существовавшее там облако газа и пыли; а увеличение плотности спровоцировало гравитационный распад облака и образование совершенно новой звезды — нашего Солнца, окруженного «плацентой» из раскаленных обломков.
The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay?
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров!
The space battles are better, but changes like the shock wave rings in the explosions of Alderaan and the Death Star?
Да, космические бои стали лучше, но вот эти добавленные кольца от взрывной волны, появившиеся во время уничтожения Альдераана и Звезды Смерти?
A shock wave so big that it would cover 150 meters.
Но это очень мощная ударная волна, уничтожающая все на расстоянии 150 метров.
"The MOAB is just a shock wave," Cancian says.
«У МОАВ есть только ударная волна», — говорит Кансиан.
And it's this shock front that causes a wave of destruction.
И именно этот фронт ударной волны приводит к разрушениям.
As the late American economist Hyman Minsky explained, the higher the share of debt that falls into the speculative or Ponzi categories, the higher the risk that a confidence shock will trigger a sudden wave of deleveraging that quickly morphs into a full-blown financial crisis.
Как объяснял покойный американский экономист Хайман Мински, чем выше доля долгов двух последних категорий, тем выше риск, что шок потери доверия спровоцирует внезапную волну закрытия кредитов, которая быстро сменится полноценным финансовым кризисом.
Instead of being bottled up in Japan, the economic shock will spread like a tidal wave, just as the New York collapse of 1929 did.
Катастрофические последствия краха распространятся на весь мир как огромная приливная волна, также как это произошло в 1929 годы после обвала в Нью-Йорке.
In trying to gauge the possible damage from these sources of insecurity, economists have distinguished between idiosyncratic risks, generated by individual and isolated events such as an illness, an accident or a crime, and covariant risks, which are attached to events that hit a large number of people simultaneously, such as an economic shock or climatic hazard, and often involve multiple and compounding costs.
В попытке оценить возможный ущерб, наносимый этими источниками незащищенности, экономисты разграничивают идиосинкратические риски, порождаемые отдельными изолированными событиями, такими, как болезнь, несчастный случай или преступление, и ковариантные риски, присваиваемые событиям, жертвами которых одновременно становится большое число людей, таким, как экономические потрясения или опасные климатические явления, и которые нередко сопряжены с множественными комплексными издержками.
As the initial shock of the terrorist attacks against Pakistani opposition leader Benazir Bhutto fade, it is becoming clear that they were a political boon for her, triggering a wave of public sympathy that extends well beyond her local Sindh stronghold.
По мере того, как проходит первоначальный шок от террористических нападений на пакистанского лидера оппозиции Беназир Бхутто, становится ясно, что они были для нее благом в политическом отношении, вызвав волну общественной симпатии, которая выходит далеко за пределы ее местного оплота Синд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad