Ejemplos del uso de "attention" en inglés
Traducciones:
todos7411
внимание6372
рассмотрение58
обсуждение12
забота11
уход9
внимательность2
otras traducciones947
The institutional and substantive capacities of major groups from the “south” to participate effectively are equally important and need urgent attention.
Вопросы организационного и субстантивного потенциала основных групп стран Юга с точки зрения эффективного участия имеют не менее важное значение и требуют срочного рассмотрения.
bringing the outcomes of the session to the attention of global fora through secretariat documents, panels and other special events;
доведения результатов работы сессии до сведения глобальных форумов посредством подготовки секретариатом соответствующих документов, организации обсуждений в группах и других специальных мероприятий;
To understand Zidane's popularity, one need only set his modesty and attention to others against the arrogance and indifference that characterize the behavior of so many other celebrities, including football players.
Чтобы понять причины популярности Зидана, надо только вспомнить о его скромности и внимательности к другим людям, что прямо противоположно высокомерию и безразличию, которые характерны для поведения очень многих знаменитостей, включая футболистов.
The Special Rapporteur now wishes to highlight a number of facts which were brought to his attention during his mission and which call for serious consideration.
Далее Специальный докладчик излагает ряд элементов, которые были доведены до его сведения в ходе его миссии и которые заслуживают серьезного рассмотрения.
Pakistan’s leaders were determined to turn attention back toward their country’s rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help.
Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией – в её решении США могли бы оказать помощь.
What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves.
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
At least if he was in custody we'd know that he'd be getting proper medical attention.
В конце концов, если бы он был в тюрьме, мы бы знали, что он получит должный медицинский уход.
Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.
Attention: FXDD Funds Redemption Department
Внимание: Отделу компании FXDD по выдаче денежных средств
I would appreciate your conveying the present communication to the attention of the 26th session of the Industrial Development Board for its consideration and relevant action.
Был бы признателен за доведение настоящего сообщения до сведения двадцать шестой сессии Совета по промышленному развитию для рассмотрения и принятия соответствующего решения.
It should encourage the UN’s secretary-general to be less nervous about using his formidable authority under Article 99 of the Charter to bring matters to the Council’s attention on his own.
Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, – права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению.
We strongly believe that you should only pay attention to your trading instead of worrying about anything else.
Мы полагаем, что клиенты должны торговать, а забота о их средствах целиком ложится на наши плечи.
There are now eight homes for the elderly and one care and attention home that can accommodate 784 elderly persons.
В настоящее время существует восемь домов престарелых и один центр по уходу за престарелыми, которые способны принять 784 человека.
They urged that any graduations of SIDS be postponed until the issue receives greater attention, including at the Mauritius International Meeting, and that smooth transition measures be put in place.
Они настоятельно призвали отложить перевод любых СИДС из группы НРС до более обстоятельного рассмотрения этого вопроса, в том числе на Международном совещании на Маврикии, и принятия мер по обеспечению беспроблемности перехода.
It reviews attention given to gender perspectives by the Council in 2002, including consideration, for the first time, of its new sub-item on “Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system”.
В нем делается обзор обсуждения Советом вопросов гендерной проблематики в 2002 году, в том числе рассмотрения им впервые за всю историю нового подпункта повестки дня, озаглавленного «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad