Ejemplos del uso de "attracts attention" en inglés
Never mind Herefordshire, this thing attracts attention even around here.
Не берите в голову Херфордшир, эта штуковина привлекает внимание даже здесь.
Perhaps what attracts attention is that Israel is bent on entrenching its occupation through building and expanding its settlements.
Возможно, обращает на себя внимание то, что Израиль намерен закрепить свою оккупацию путем строительства и расширения своих поселений.
As with any other prices in financial markets, an increase attracts attention.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Measuring poverty attracts attention from both politicians and academic researchers – and we had an ample amount of both.
Измерение уровня бедности привлекает внимание и политиков, и академических исследователей – и у нас было вполне достаточное число представителей из обеих групп.
On politics vs. business: “Politics attract attention”
О политике и бизнесе: «Политика привлекает внимание»
An issue attracting attention is the purchase of agricultural land, in Africa, Latin America and Asia, by institutions in certain food-importing countries.
Обращает на себя внимание такое явление, как приобретение сельскохозяйственных земель в Африке, Латинской Америке и Азии учреждениями из некоторых стран-импортеров продовольствия.
The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Even with the tracking device disabled, the thing's gonna attract attention outside.
Даже с отключенным устройством отслеживания она будет привлекать внимание снаружи.
Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building.
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
Now, OPEC is just a toothless zombie, attracting attention, but without having any impact on the living.
Теперь ОПЕК – это всего лишь беззубый зомби: он привлекает внимание, но не оказывает на жизнь никакого влияния.
The political nature of the Navalny prosecution, however, was conceded by Putin’s Investigative Committee, which declared that such a trivial case would not have been dealt with so quickly, except where "the person involved attracts attention to himself with all his might" and "mocks authority."
Однако политический характер судебного преследования Навального признал даже путинский Следственный комитет, заявивший, что такое банальное дело не было бы рассмотрено столь быстро, если бы этот человек «не привлекал к себе внимание изо всех сил» и не «насмехался над властями».
The exhibit attracts the attention of many visitors to the Vienna International Centre, especially school children, and contributes to increasing public awareness of the benefits of space activities.
Выставка привлекает внимание многих посетителей Венского международного центра, особенно школьников, и позволяет повысить их осведомленность о выгодах, получаемых от космической деятельности.
There is something contrived, almost elitist, about a concept which attracts wider attention only if it is coupled with almost evangelist methods of communication.
Есть что-то выдуманное, почти снобистское в концепции, которая способна привлечь широкое внимание, только если она совмещена с почти евангельскими методами коммуникации.
The Japanese manufacturing PMI, which attracts little attention, is now just barely in expansionary territory.
Японский Производственный индекс PMI, который привлекает мало внимания, сейчас едва в экспансионистской территории.
You know, the blowy guy that attracts all the attention.
Ну, знаешь, воздушный, который привлекает внимание.
Moreover, Thailand already attracts unwanted attention for its draconian security laws.
Более того, этому государству уже удалось привлечь нежелательное внимание общественности из-за своих драконовских законов, касающихся обеспечения государственной безопасности.
Traditionally, it is the opening of the General Assembly and the general debate, with the large number of heads of State and Government who participate, that attracts the most media attention during the Assembly's annual session.
Традиционно наиболее пристальное внимание средств массовой информации в период ежегодной сессии Ассамблеи привлекают к себе открытие сессии Генеральной Ассамблеи и общие прения, в которых принимают участие многие главы государств и правительств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad