Ejemplos del uso de "authoritatively" en inglés

<>
It is as easy to blame Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s intransigence – his enforcement of the Gaza blockade, for example – as it is to point out that the Palestinian Authority does not control Hamas-ruled Gaza, with its 1.2 million inhabitants, leaving it in no position to speak authoritatively for Palestinians. Легко осуждать непримиримость израильского премьер-министра Биньямина Нетаньяху – его усиление блокады Газы, например – так как это указывает на то, что Палестинская администрация не контролирует Газу, которой руководит Хамас и в которой проживает 1,2 миллиона жителей, это не дает повода администрации авторитетно выступать за всех палестинцев.
Yet, they are authoritatively imposed as a condition sine qua non for new candidate states feeding frustration and potential resentment in Central Europe in a process where the ends seem to have been confused with the means. Так или иначе, она является авторитарно выдвинутой sine qua non для новых стран кандидатов, порождая расстройство и потенциальное негодование Центральной Европы по поводу процесса, в котором концы похоже перепутаны со средствами.
In order to raise the profile of the advance documentation planning function, to expand its area of responsibility, and endow it with a status so that it can act authoritatively, the Documents Planning and Monitoring Unit, currently placed in the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, will be relocated to report directly to the Office of the Under-Secretary-General and will be strengthened. Для повышения роли функции перспективного планирования документации, расширения сферы ответственности Группы планирования и контроля выпуска документации и наделения ее статусом, который позволил бы ей действовать авторитетно, эта Группа, в настоящее время входящая в состав Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, будет переведена из этого Отдела в подчинение непосредственно Канцелярии заместителя Генерального секретаря и будет укреплена.
The Special Rapporteur believes that a regular, substantive and transparent access to those areas to conduct research is required before he can speak objectively and authoritatively about the multiple factors which contributed to these developments. Специальный докладчик полагает, то прежде чем можно было бы объективно и со знанием дела говорить о многочисленных факторах, способствующих такому развитию событий, необходим регулярный и продолжительный доступ в эти районы для изучения обстановки на основе транспарентности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.