Ejemplos del uso de "authorities" en inglés con traducción "авторитет"

<>
Other problems include misunderstanding between traditional institutions and proposed local authorities, whereby creation of local authority structure is viewed (by some traditional leaders) as an attempt to undermine the power and authority of traditional institutions, as reported in Lesotho. К другим проблемам относится недопонимание между традиционными институтами и предлагаемыми местными властными структурами, которые рассматриваются (некоторыми традиционными лидерами) как попытка подрыва власти и авторитета традиционных институтов, как, например, это имеет место, по сведениям, в Лесото.
The database focuses on those standards, recommendations and reports of three organizations that are generally recognized authorities in atomic energy and radiation matters at the international level, namely, IAEA, ICRP and the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation. В базе данных упор делается на нормы, рекомендации и доклады трех организаций, которые пользуются общепризнанным авторитетом в вопросах атомной энергии и радиации на международном уровне, а именно МАГАТЭ, МКРЗ и Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации.
In that way, we will able — in a single voice, with greater strength and credibility, and with a view to achieving the effectiveness we seek — to enjoin the Iraqi authorities to cooperate actively and fully with the inspectors, as required by resolution 1441 (2002), to which they have fully agreed. Так мы сможем единым голосом, имеющим большую силу и авторитет, и в интересах достижения эффективности, к которой все мы стремимся, призвать иракские власти активно и в полном объеме сотрудничать с инспекторами, как это требуется в резолюции 1441 (2002), с которой они полностью согласились.
We spoke with United Nations personnel, and we met there a very solid team with a clear vision of what is happening in Guinea-Bissau, under the leadership of the very capable, competent, cautious and clear-sighted leadership of the Representative of the Secretary-General, Mr. David Stephen, who enjoys great prestige and credibility vis-à-vis all sectors of society and the authorities. Мы разговаривали с персоналом Организации Объединенных Наций; это хорошо слаженная команда людей с четким представлением того, что происходит в Гвинее-Бисау, которой очень эффективно, компетентно, осмотрительно и дальновидно руководит г-н Дэвид Стивен, Представитель Генерального секретаря, пользующийся большим уважением и авторитетом во все слоях общества и среди местных властей.
Persson exudes competence and authority. Перссон излучает компетентность и авторитет.
Ergo, you have POTUS's authority. Иными словами, авторитетом президента.
Vedas are the final authority, not philosophy Веды - предельный авторитет, не философия
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
The authority of the United Nations has frayed. Авторитет Организации Объединенных Наций сильно пошатнулся.
Gandhism without moral authority is like Marxism without a proletariat. Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата.
It was very hard, you know, to impose my authority. Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
I hardly think Emmanuel Lewis is an authority on relationships. Не думаю, что Эммануэль Льюис является авторитетом в области отношений.
that no one else is the authority on your potential. никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
It unambiguously demonstrates Xi’s personal authority and political resolve. Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина.
Never mind that the IMF’s authority would be severely compromised. И это не говоря уже о серьёзном подрыве авторитета МВФ.
FXCM is under the control of regulatory bodies which have authority worldwide. Компания FXCM находится под управлением регулирующих органов, пользующихся наибольшим авторитетом во всем мире.
In-group, authority, purity - this stuff has nothing to do with morality. Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеет отношения к нравственности.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council. Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
And they did so with the moral authority of their Buddhist faith. И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры.
Much less tradition here than in Lourdes, but plenty of swaggering authority. Здесь меньше уделяется внимания традициям, чем например в Лурде, зато не занимать развязного авторитета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.