Ejemplos del uso de "average time" en inglés
The problem with them, and the reason they fail so badly at mirroring movements in the VIX, is that they have to constantly roll over their futures holdings to maintain their target average time to expiration.
Проблема с ними и причина того, что они так сильно подводят при отслеживании движения VIX, состоят в том, что они должны постоянно пролонгировать (roll) пакеты фьючерсов, чтобы сохранить их заданное среднее время экспирации.
Average view duration: Average time watched per video view for the selected content, date range and region.
Средняя продолжительность просмотра: среднее время просмотра одного видеоролика для выбранного контента, диапазона дат и региона.
Avg. watch time: The average time a viewer watched the stream.
Ср. время просмотра. Среднее время, на протяжении которого пользователь смотрел трансляцию.
Average time in playlist (web only): Average time watched after a playlist start.
Среднее время просмотра плейлиста (в полной версии сайта): продолжительность просмотра плейлиста с начала воспроизведения.
Response time is the average time it takes your Page to send initial responses to new messages in one day.
Время отклика — это среднее время, которое требуется вашей Странице, чтобы отправить первый ответ на новое сообщение в течение одного дня.
After your console or sensor has been received at our service center, the average time of service is 14 to 21 days, including shipping time.
Среднее время обслуживания составляет 14 – 21 дней (с учетом времени доставки) с момента получения консоли в сервисном центре.
But the average time between your signature and the next delivery is 40 minutes.
Однако время между вашей подписью и следующей - 40 минут.
Consider this: only 11% of the Fortune 500 companies from 1955 still exist today, while the average time that companies stay in the top 500 has fallen from 75 years to 15 years.
Обдумайте это: только 11% компаний из списка Fortune 500, существуют с 1955 года по сегодняшний день, в то время как среднее время существования компании в топ-500 снизилось с 75 до 15 лет.
And its efforts to speed up the process, which began in 2013, have reduced the average time only slightly, from 28 months to 25.2 months; in some regions (accounting for a third of the Bank’s lending), the wait has actually increased.
Предпринимаемые с 2013 года усилия с целью ускорить данный процесс лишь немного помогли сократить усреднённый срок предоставления кредита – с 28 месяцев до 25,2 месяцев. В некоторых регионах (на них приходиться около трети кредитов банка) время ожидания в реальности даже увеличилось.
MSExchangeIS\RPC Averaged Latency is the average time that it takes on the server to process RPC operations.
Значение MSExchangeIS\Средняя задержка RPC представляет собой среднее время, затрачиваемое сервером на обработку операций RPC.
The RPC Averaged Latency performance counter records the average time, in milliseconds (ms), that it takes for the last 1024 packets to be processed.
Счетчик производительности Средняя задержка RPC регистрирует среднее время (в миллисекундах) обработки последних 1024 пакетов.
In its previous report on recruiting Department of Peacekeeping Operations staff, OIOS had determined that the average time frame for filling vacancies in the Professional category and above was 264 days for posts approved by the General Assembly on an emergency basis and 362 days for regular posts filled during 2001.
В предыдущем докладе УСВН о наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира говорилось о том, что в 2001 году средний срок заполнения вакантных должностей сотрудников категории специалистов и выше составил 264 дня для должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, и 362 дня для регулярных должностей.
Requests that summary reports covering inquiries and the main categories of investigations, the number of such types of investigation, the average time taken to complete investigations and a description of related disciplinary action, be regularly made available to the Executive Committee;
просит, чтобы резюме докладов о проводимых опросах и основных видах расследований, информация о числе такого рода расследований, среднем времени, затраченном на проведение расследований, и характере соответствующих дисциплинарных мер регулярно предоставлялись Исполнительному комитету;
The average time limit for NGO statements is 15 minutes.
В среднем на заявления НПО отводится 15 минут.
However, based on the investigations undertaken by the regional investigators during the period from July 2003 to June 2004, the average time required to complete a case has increased to 340 hours: a result of the increasing proportion of significant cases received by OIOS, which are more complex and require more time to resolve.
Однако анализ расследований, проведенных региональными следователями в течение периода с июля 2003 года по июнь 2004 года, свидетельствует о том, что для завершения расследования по делу в среднем теперь необходимо до 340 часов, что является результатом увеличения доли получаемых УСВН серьезных дел, которые сложны по своему характеру и для расследования которых требуется больше времени.
The Recruitment and Placement Unit in the United Nations Office at Vienna and UNODC provided training related to evaluation criteria and their role in the selection process, resulting in a reduction in the average time taken to fill a position to 108 days.
Группа набора и расстановки кадров в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК организовала учебные занятия по вопросам критериев оценки и их роли в процессе отбора кандидатов, в результате чего средние сроки заполнения должности сократились до 108 дней.
While the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees for which the Agency has requested, and been denied, reimbursement by the Israeli authorities, the reduction in security checking of consignments has reduced the average time taken to clear containers at the port compared to the prior reporting period and has consequently reduced the excess charges.
Хотя эта процедура по-прежнему вызывала задержки и дополнительные расходы в связи с перегрузкой, хранением и простоем, за которые Агентство безуспешно пыталось добиться компенсации у израильских властей, сокращение масштабов досмотра грузов привело к сокращению среднего времени очистки контейнеров в порту по сравнению с предыдущим отчетным периодом и, следовательно, к сокращению объема дополнительных сборов.
According to the law, CODEFAT must consider, among other variables, the geographic and sectorial distribution of unemployment in the country and the average time specific groups of workers remain unemployed.
В соответствии с законом, среди прочих моментов, КОДЕФАТ должен учитывать географическое и секторальное распределение безработицы в стране и среднее время, в течение которого конкретные группы рабочих остаются без работы.
In MONUC, for example, the vacancy rate of international staff was consistently above 30 per cent, and the average time taken for filling a vacancy was approximately 200 days.
Например, в МООНДРК доля вакансий среди международных сотрудников стабильно превышала 30 процентов, а для заполнения вакансий в среднем требовалось примерно 200 дней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad