Ejemplos del uso de "aviation engineer support" en inglés
It will also be supported by integral utility (transport) aviation with a lift capability of 120 personnel, specialized logistics elements and two military engineer units, each with a limited demining and construction capability.
В их распоряжении будут находиться авиация общего назначения (транспортная), способная перевозить за один раз 120 военнослу-жащих, специализированные подразделения тылового обеспечения и два военно-инженерных подразделения, каждое из которых будет обладать ограниченным потенциалом по проведению разминирования и строительных работ.
Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team.
Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады.
Overcoming severe logistical obstacles, including the current lack of usable roads leading to Bunia and the limitations of the airport there, MONUC was able to complete the deployment of the Ituri brigade — consisting of four infantry battalions, two engineering companies and aviation and airfield support units — in an extremely short period of time.
Несмотря на большие материально-технические трудности, в том числе отсутствие пригодных для использования дорог, ведущих в Буниа, и ограниченные возможности местного аэропорта, МООНДРК сумела в исключительно короткие сроки завершить развертывание бригады в Итури, в состав которой входят четыре пехотных батальона, две инженерных роты, авиационная часть и подразделение аэродромной поддержки.
Reviews of fuel operations and vehicle systems contracts, and a technical compliance review of aviation quality assurance to ensure enhanced backstopping support to peacekeeping operations in these areas.
проведение обзоров по вопросам управления запасами топлива и анализа системных контрактов на приобретение автотранспортных средств и обзора технического соблюдения требований обеспечения качества воздушных средств в целях расширения масштабов поддержки операций по поддержанию мира в указанных областях.
This battalion would be stationed in Abidjan, with an additional aviation unit composed of eight attack and light helicopters and 270 support personnel.
Этот батальон был бы размещен в Абиджане вместе с дополнительным авиационным подразделением в составе восьми вертолетов огневой поддержки и легких вертолетов и 270 человек из числа обслуживающего персонала.
The Unit would be responsible for the cost-effective utilization of chartered air transport assets and monitoring implementation of the air charter contracts, ensuring compliance with the established flight standards, carrying out liaison with the national aviation authorities regarding air traffic control services, adequacy of navigational aids, ground support equipment and services and arranging for flight clearances.
Эта группа будет отвечать за эффективное с точки зрения затрат использование зафрахтованного воздушного транспорта и контроль за выполнением договоров о фрахте воздушного транспорта, обеспечение соблюдения установленных летных норм, поддержание контактов с национальной авиационной администрацией в том, что касается служб управления воздушным движением, надлежащую обеспеченность навигационными средствами, наземным вспомогательным оборудованием и услугами, получение разрешений на полеты.
Considers that, in order to allow the restructuring of the force and provide the additional capability required for the achievement of the priority tasks set out in paragraph 3 above, the military component of the Mission should be reinforced through accelerated troop rotations, as appropriate, and with, inter alia, further aviation and maritime assets, a strengthened force reserve, upgraded communications and specialist combat and logistic support assets;
считает, что для того, чтобы можно было изменить структуру сил и обеспечить дополнительный потенциал, необходимый для выполнения первоочередных задач, намеченных в пункте 3 выше, необходимо укрепить военный компонент Миссии за счет, при необходимости, ускоренной замены контингентов и, в частности, дополнительных авиационных и морских сил и средств, усиленного резерва сил, более совершенных средств связи и специальных боевых сил и средств и сил и средств тылового обеспечения;
Many civil aviation, geological survey, meteorological, nutrition, soils and telecommunications organizations have been either established or strengthened with the support of the United Nations development system since the 1950s and 1960s.
Начиная с 50-х и 60-х годов при поддержке со стороны системы развития Организации Объединенных Наций было создано большое количество организаций, занимающихся вопросами гражданской авиации, геологической съемки, метеорологии, питания, почвоведения и телекоммуникаций.
This effort has highlighted the need for key military specialties, including maritime, aviation, signals and military information collection and analysis expertise to strengthen versatility of the Office and its coordination and execution of support to all types of operations.
Эта работа высветила необходимость в основных военных специальностях, включая морские вопросы, авиацию, связь и сбор и анализ военной информации, для укрепления универсальности Управления, осуществляемой им координации и оказываемой им поддержки операциям всех видов.
Sufficient troop-carrying capacity, engineer, aviation and communications resources to maintain a high level of tactical mobility in the border regions and to other parts of the country would be necessary, as well as appropriate logistic support.
Необходимо будет иметь достаточный потенциал по перевозке войск, достаточные инженерные, авиационные ресурсы и ресурсы связи с целью обеспечения высокого уровня тактической мобильности в пограничных районах, а также наладить соответствующую материально-техническую поддержку.
It provides for a network of international aviation security contacts in each State, who are designated as the appropriate authority to send and receive communications at all times on imminent threat information, urgent security requests, and/or guidelines to support security requirements to counter an imminent threat.
Она представляет собой сеть международных контактных пунктов по вопросам авиационной безопасности, имеющихся в каждом государстве, которые уполномочены в любое время получать и распространять информацию о возникающих угрозах, просьбах об оказании срочной помощи в обеспечении безопасности и/или руководящих принципах для поддержки соблюдения требований безопасности в целях устранения возникающих угроз.
Some within the Chinese Communist Party leadership will support plans to engineer a shift from export-led growth to a model based on domestic consumption.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
This option would require the provision of limited specialized support, including medical, aviation and possibly riverine units.
Этот вариант потребовал бы предоставления ограниченной специализированной поддержки, включая медицинские, авиационные и, возможно, речные подразделения.
UNMIS and UNAMID continued to work jointly in areas of common support, including the sharing of aviation assets, movement control and joint procurement activities, co-location of staff and other common services, which resulted in operational effectiveness and efficiencies.
МООНВС и ЮНАМИД продолжали сотрудничать в вопросах общего вспомогательного обслуживания, включая использование общих авиасредств и управление движением, осуществление закупок, размещение персонала и оказание прочих общих услуг на основе совместного несения расходов, что обеспечило оперативную эффективность и результативность.
The Section manages, effectively plans, coordinates and supervises all aviation-related support operations and ensures that all aviation tasks are performed in a safe, timely, efficient, cost-effective manner.
Секция осуществляет управление, фактическое планирование, координацию и руководство всеми вспомогательными видами обслуживания, связанными с работой авиации, и обеспечивает выполнение всех авиационных заданий на безопасной, своевременной, эффективной и экономичной основе.
The Advisory Committee agrees with the seven new General Service posts requested in paragraph 97 of annex IV to document A/56/495/Add.1 for technical support for two new trial sessions and for a system engineer.
Консультативный комитет согласен с созданием семи новых должностей сотрудников категории общего обслуживания, о которых идет речь в пункте 97 приложения IV к документу A/56/495/Add.1, для технической поддержки двух новых судебных сессий и для системного инженера.
Support cost-effectiveness analyses of GNSS implementation in civil aviation with respect to air traffic service providers and to users in general;
содействовать проведению анализа экономической эффективности внедрения ГНСС в гражданскую авиацию в том, что касается компаний, обслуживающих воздушное движение, и пользователей в целом;
The objectives of COSPAS-SARSAT are to ensure the long-term operation of the system, provide distress alert and location information on a non-discriminatory basis and support the search and rescue objectives of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO).
Целью программы КОСПАС-САРСАТ является обеспечение долго-временной эксплуатации системы, предоставление на недискриминационной основе данных о бедствии и его местоположении, а также содействие выполнению задач Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Международной морской организации (ИМО), касающихся поиска и спасания.
As support for the accuracy of this list, ABB also attached the affidavit of its senior control engineer for the project in which he states that the list prepared by the resident manager was an accurate statement of office inventory as of 2 August 1990.
В подтверждение точности этого перечня " АББ " прилагает письменные показания своего главного инженера, имевшего отношение к этому проекту, который подтверждает, что в подготовленном управляющим перечне точно указано то имущество, которое находилось в конторе по состоянию на 2 августа 1990 года.
Three modules for infantry battalions, three for logistics units, two for level II medical facilities, one for a headquarters support unit, one for a military police unit, one for an engineering unit, one for a mine- clearance unit, one for an aviation unit and one for a reserve unit will be required.
Потребуются модули для развертывания пехотных батальонов (три), подразделений тылового обеспечения (три), медицинских подразделений уровня II (два), штабного подразделения поддержки (один), подразделения военной полиции (один), инженерного подразделения (один), саперного подразделения (один), авиационного подразделения (один) и резервного подразделения (один).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad