Ejemplos del uso de "avowedly" en inglés

<>
Popular movements have brought a range of avowedly Islamist political parties to power, replacing the largely secular former regimes. Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы.
The EU is now in the unprecedented position of needing to confront an avowedly “illiberal” regime within its own ranks. В результате Евросоюз оказался в странном положении – он вынужден противостоять откровенно «нелиберальному» режиму в собственных рядах.
Given such opposition, an actual revision of Article 9, rather than just a reinterpretation, does not seem feasible, especially while the avowedly pacifist Komeito party remains part of the ruling coalition. Учитывая такую позицию, не только переосмысление, но и фактический пересмотр 9 статьи не представляется возможным, особенно пока откровенно пацифистская партия Комэйто остается частью правящей коалиции.
Why is this bailout happening in the world's most avowedly capitalist country? Почему эти спасительные меры приходится применять в передовой капиталистической стране?
So, was Morsi's "auto-coup" necessary to realize the revolution's avowedly democratic goals? Так был ли "самопереворот" Мурси необходимым для достижения открыто демократических целей революции?
Despite the avowedly “free-market” beliefs of many Christian fundamentalists, as voters they support government-financed pensions, health care, and other public services. Несмотря на провозглашаемые многими христианскими фундаменталистами «свободно-рыночные» убеждения, как избиратели они поддерживают финансирование государством пенсионного обеспечения, здравоохранения и прочих общественных нужд.
But the second category of suicide bombers presents a far greater challenge, for it comprises organizations, such as Hamas and Islamic Jihad that fight for avowedly nationalist goals. Но вторая категория террористов-смертников представляет собой гораздо большую проблему, поскольку она включает в себя такие организации, как Хамас и Исламский Джихад, которые борются за открыто националистические цели.
Our consultative mechanisms through the cabinet structure and the all-Timorese National Council have become more sophisticated, and we are beginning to see the start of a more avowedly political climate in East Timor. Наши консультативные механизмы, осуществляемые при посредстве структуры кабинета и общетиморского Национального совета, стали более совершенными, и мы являемся свидетелями создания более открытого политического климата в Восточном Тиморе.
Crucially, the negotiations in Cairo that produced a cease-fire with Israel involved direct, high-level diplomatic contact between Egypt and Hamas – a fundamental shift from former Egyptian President Hosni Mubarak’s avowedly anti-Hamas stance. Важно отметить, что в переговоры о прекращении огня с Израилем, которые проходили в Каире, были вовлечены непосредственные дипломатические контакты на высоком уровне с ХАМАСом, что являлось фундаментальным сдвигом от откровенной анти-ХАМАСовской позиции бывшего президента Египта Хосни Мубарака.
No one could credibly argue that, say, Denmark is less committed to liberal democracy or is less tolerant than, say, France or Italy, despite the fact that Denmark recognizes an official state church and France and Italy are avowedly secular. Сложно сказать, что, положим, Дания менее привержена либеральной демократии или менее терпима, чем, допустим, Франция или Италия, хотя в Дании есть государственная религия, а Франция и Италия - мирские государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.