Ejemplos del uso de "back of the seat" en inglés
First, from the occupant's frame of reference, the back of the seat moves forward into his or her torso, straightening the spine and forcing the head to rise vertically.
Во-первых, по отношению к исходному положению водителя или пассажира спинка сиденья перемещается вперед в направлении его туловища, выпрямляя и заставляя голову перемещаться в вертикальном направлении.
But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today.
Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня.
Mary was killed with a pistol shot to the back of the head at close range.
Мэри была убита выстрелом из пистолета в затылок с близкого расстояния.
Headphones are in the pocket of the seat in front of you.
Наушники лежат в кармане впереди стоящего кресла.
How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs.
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов".
So, Doc, clamp the black one to the metal part of the seat, and then take the red one and zap him.
Так, Док, замкни черный на металлической части сидения, затем возьми красный и ударь его током.
"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня.
He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor.
Потянул рычаг катапульты вместо корректора сидения.
The inflation slows the package to roughly Mach 2.4, at which point a mechanism deploys a ballute — a balloon-parachute hybrid — which inflates, then pulls the parachute out the back of the test vehicle. The parachute, in theory, should inflate and slow the saucer’s travel into a vertical descent and a spacecraft-survivable ocean impact.
После того, как «пончик» раздулся, скорость падения аппарата упала приблизительно до величины 2,4 Маха. В этот момент специальное устройство раскрыло так называемую тормозящую надувную сферу, или «баллут» («баллут» — это устройство торможения, которое представляет собой гибрид воздушного шара и парашюта): сначала надулась сфера, затем раскрылся парашют, который должен был замедлить падение «блюдца» и тем самым предотвратить его жесткое столкновение с поверхностью Тихого океана.
Most of these Regional Offices were expected to be functioning in the course of 2006 but significant delays have been faced due to the inherent complexity of such a process, including agreement on the Memorandum of Understanding with the host country, the selection of the seat of Regional Offices as well as, in some cases, staffing aspects.
Большинство из этих региональных отделений должны были приступить к своей работе в течение 2006 года, но ввиду присущих этому процессу сложностей, включая достижение согласия относительно меморандума о взаимопонимании с принимающей страной, подбор помещений для регионального отделения, а также в некоторых случаях кадровые аспекты, их открытие существенно задержалось.
The take profit level is determined by taking the height of the back of the triangle and placing it an equal distance from the trend line breakout.
Уровень прибыли определяется так: необходимо взять высоту задней стороны треугольника и отложить это расстояние от пробоя линии тренда.
A line through the " H " point sight buttons is parallel to the ground and perpendicular to the longitudinal centre plane of the seat.
Линия, проходящая через визирные метки определения точки Н, должна быть параллельной грунту и перпендикулярной продольной центральной плоскости сиденья.
The profit target is the same as in method two, by measuring the distance of the back of the triangle and placing the profit target the same distance away from the entry.
Уровень прибыли такой же, как и в первом методе – вы измеряете заднюю сторону треугольника и размещаете уровень прибыли на таком расстоянии от точки входа.
Transport between two points situated on the territory of the same Contracting Party by carriers established in the territory of another Contracting Party (cabotage) are authorized under this Agreement, subject to the conditions specified in Article, and provided that it is not the principal purpose of this service [not exceeding 25 per cent of the seat capacity of the vehicle].
Осуществление перевозки между двумя пунктами, расположенными на территории одной и той же Договаривающейся стороны, перевозчиками, учрежденными на территории другой Договаривающейся стороны (каботаж), разрешается по настоящему Соглашению на условиях, оговоренных в статье, а также если собственно каботажная перевозка не является основной целью совершаемого рейса [не более 25 % вместимости салона транспортного средства].
On the back of the strengthening of dollar, investment metals weakened in their dollar value; gold, silver, palladium and platinum fell significantly by the end of the trading day, an extremely rare fall of over 5% within one trading day was witnessed in the gold market.
Укрепление доллара способствовало падению долларовой стоимости "инвестиционных" металлов, по итогам дня золото, серебро, палладий и платина заметно потеряли в цене, на рынке золота наблюдалось крайне редкое движение когда цена за один день упала более чем на 5%.
However, in accordance with paragraph 1 (b) of Security Council resolution 1757 (2007), if the Secretary-General reports that the headquarters agreement has not been concluded as envisioned under article 8 of the document annexed to the resolution, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a headquarters agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal.
В то же время, согласно пункту 1 (b) резолюции 1757 (2007) Совета Безопасности, если Генеральный секретарь сообщит о том, что соглашение о штаб-квартире не было заключено так, как это предусмотрено в статье 8 документа, прилагаемого к резолюции, место нахождения штаб-квартиры будет определено в консультации с правительством Ливана и будет зависеть от заключения соглашения о штаб-квартире между Организацией Объединенных Наций и принимающим Трибунал государством.
Meanwhile in terms of today’s session, it has staged a modest short-lived recovery on the back of the German ZEW number, which jumped to an 11-month high with a print of 48.4 for January from 34.9 in December.
Тем временем, что касается сегодняшней сессии, евро осуществил небольшой краткосрочный подъем на фоне показателя института ZEW Германии, который вырос до 11-месячного максимума, составив в январе 48.4 по сравнению с декабрьским значением в 34.9.
In the paragraph it is further stipulated that “[t] he location of the seat shall be determined having due regard to considerations of justice and fairness as well as security and administrative efficiency, including the rights of victims and access to witnesses, and subject to the conclusion of a headquarters agreement between the United Nations, the Government and the State that hosts the Tribunal”.
В этом пункте говорится далее, что «место нахождения определяется с должным учетом соображений справедливости и беспристрастности, а также безопасности и административной эффективности, включая учет прав потерпевших и доступ к свидетелям, и при условии заключения соглашения о штаб-квартире между Организацией Объединенных Наций, правительством и государством, на территории которого располагается Трибунал».
•… the take profit level is determined by measuring the distance of the back of the triangle and extending that distance upwards from the entry point.
•… уровень прибыли определяется следующим образом: нужно взять длину задней стороны треугольника и отложить это расстояние вверх от точки входа.
According to article 5 (8) of the First Schedule, the “appropriate community” means the community that has an unreturned candidate available and that would have the highest number of persons (as determined by the 1972 census) in relation to the number of seats in the Assembly held immediately before the allocation of the seat.
В соответствии со статьей 5 (8) Первого приложения под " соответствующей общиной " понимается община, у которой есть неизбранный кандидат и самое высокое соотношение между ее численностью (по данным переписи населения 1972 года) и количеством мест, занимаемых ее представителями в Национальной ассамблее непосредственно перед распределением дополнительных мест.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad