Ejemplos del uso de "background documents" en inglés
Annex I: List of background documents for the 2000 plenary session
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2000 года
Annex I: List of background documents for the 2002 plenary session
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2002 года
Session background documents that need to be read together with the documents set out in the preceding paragraph:
Сессионные справочные документы, которые следует читать вместе с документами, указанными в предыдущем пункте:
Detailed discussions of the background documents and the proposed empirical critical loads for nitrogen were carried out in three working groups:
Справочные документы и предлагаемые эмпирические критические нагрузки для азота подробно обсуждались в рамках следующих трех рабочих групп:
Further information on these project components, including reports, background documents and presentations can be obtained by visiting the ECA and ESCWA websites.
Более подробную информацию по данным компонентам проекта, включая доклады, справочные документы и представленные материалы, можно получить на вебсайтах ЭКА и ЭСКЗА.
The background documents, summarized below, are available in full on the website of the Task Force www.unece.org/env/wgs/docs37th % 20session.html.
С полным текстом справочных документов, резюме которых приводятся ниже, можно ознакомиться на вебсайте Целевой группы по адресу: www.unece.org/env/wgs/docs37th % 20session.html.
Besides presentation of data we intend to provide users with some general background documents, such as short methodological aspects, coefficients, and errors associated to surveys and some studies.
Помимо представления данных мы намерены предоставить пользователям справочные документы общего характера, например краткую характеристику методических аспектов, коэффициенты, погрешности, которые связаны с проведением обследований и некоторых других исследований.
OSCE continued to publish reports on the death penalty in the OSCE area, which served as background documents for the OSCE Human Dimension Implementation Meetings, which took place in Warsaw in 2001 and 2002.
ОБСЕ продолжала публиковать доклады о смертной казни в зоне ОБСЕ, которые использовались в качестве справочных документов на совещаниях ОБСЕ по вопросам учета человеческого фактора, проходивших в Варшаве в 2001 и 2002 годах.
In addition to the formal documentation needed to support the deliberations, the 2002 review process provides an opportunity for disseminating a variety of related reports, background documents and publications, which could be made available.
В дополнение к официальной документации, необходимой для поддержки обсуждений, процесс обзора 2002 года предоставляет возможность для распространения целого ряда смежных докладов, справочных документов и публикаций, которые можно было бы представить.
The contents of the background documents on empirical critical loads for nitrogen and on the EUNIS ecosystem classification were presented by the authors in an extended plenary session, chaired by Mr. J.-P. Hettelingh.
Содержание справочных документов об эмпирических критических нагрузках для азота и о классификации экосистем на основе ЕУНИС было представлено их авторами в ходе расширенного пленарного заседания, работой которого руководил г-н Я.-П. Хеттелинг.
The Panel/Forum process, highly successful in building consensus on difficult issues, was further supported by various government-led initiatives that involved sponsorships of meetings of experts and preparation of background documents by its secretariat.
Дальнейшая поддержка в работе Группы/Форума, оказавшейся весьма успешной в формировании консенсуса по трудным вопросам, оказывалась в рамках различных инициатив, осуществляемых под руководством правительств, которые включали финансирование совещаний экспертов и подготовку справочных документов секретариатом Форума.
The two main items in the former category were the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses and the appointment of the External Auditor, on each of which the Secretariat had circulated detailed background documents.
Два главных вопроса, относящиеся к первой кате-гории, касаются шкалы взносов для распределения рас-ходов по регулярному бюджету и назначения Внеш-него ревизора, по каждому из которых Секретариат распространил подробные справочные документы.
Due to the importance of the Damascus Declaration being among the background documents of the forthcoming Conference, I should appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item number 48.
С учетом важности Дамасской декларации и целесообразности ее включения в число справочных документов предстоящей конференции буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 48 повестки дня.
These would normally entail the preparation of conference documents, including background documents; simultaneous interpretations in all six working languages of the United Nations; and the salaries of translators, interpreters and a core of Secretariat staff directly associated to the preparation and organization of the Conference.
Такие расходы обычно включают подготовку документации конференции, включая информационно-справочные документы; синхронный перевод на все шесть рабочих языков Организации Объединенных Наций; а также оплату услуг письменных и устных переводчиков и основных сотрудников Секретариата, непосредственно связанных с подготовкой к Конференции и ее организацией.
In addition, it is envisaged that the support staff will also provide support to the Department of Peacekeeping Operations Expanded Senior Management Team, as the primary governance forum for the Department of Peacekeeping Operations, ensuring that agendas and background documents are collated and prepared for distribution.
Кроме того, предполагается, что вспомогательный персонал будет также оказывать поддержку Расширенной группе старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, играющей роль основного форума Департамента по вопросам управления в деле систематизации программ и справочных документов и подготовки их к распространению.
Information provided includes: the role of OECD in biosecurity and codes of conduct; key players and organizations; a glossary; background information on these topics; links to background documents and resources developed by a large number of organizations; as well as an archive of relevant codes of conduct.
Эта информация включает: информацию о роли ОЭСР в отношении биобезопасности и кодексов поведения; сведения о ключевых действующих лицах и организациях; глоссарий; справочную информацию по этим темам; ссылки на справочные документы и материалы, подготовленные значительным числом организаций; а также архив соответствующих кодексов поведения.
As background documents for this agenda item, the Working Party will have the provisional agenda of the Forum, a paper on consumer policy in some EU member States, a paper on misleading marks and claims from CODEX Alimentarius, as well as submissions and presentations on national/regional experiences.
В качестве справочных документов по этому пункту повестки дня Рабочая группа будет располагать предварительной повесткой дня Форума, документом о политике в области защиты потребителей в некоторых государствах- членах ЕС, документом о вводящих в заблуждение маркировках и исках, предусмотренных Кодексом Алиментариус, а также материалами и документами о национальной/
It was concerned, in particular, that background documents on abatement technologies and costs for certain selected sectors were developed under the Expert Group, but there was not always the necessary quality scrutiny by national experts, since Parties were often not in a position to participate fully, due to resource constraints.
Он, в частности, выразил озабоченность по поводу того, что справочные документы по технологиям борьбы с загрязнением воздуха и сопутствующим расходам для некоторых отдельных секторов подготавливаются в рамках Группы экспертов, хотя при этом не во всех случаях национальные эксперты изучают их на предмет обеспечения необходимого качества, поскольку Стороны нередко не имеют возможности в полной мере участвовать в этой деятельности в связи с ограниченными средствами.
This included: drafting and issuing communications to States Parties, international organisations and NGOs; drafting speeches and other materials for the Chairman; processing meeting registrations; researching and drafting substantive background documents; preparing conference documents and reports; processing working papers; and providing procedural, technical and substantive advice to the Chairman and States Parties.
Это включало: составление и выпуск сообщений государствам-участникам, международным организациям и НПО; составление выступлений и других материалов для Председателя; обработку регистрационных материалов совещаний; проведение исследований и составление предметных справочных документов; подготовку конференционных документов и докладов; обработку рабочих документов; и предоставление процедурных, технических и предметных консультаций Председателю и государствам-участникам.
States and interested organizations in planning the attendance of their representatives may wish to note that the documents listed in subparagraphs (a) and (b) of the preceding paragraph draw on, and need to be read together with, the following background documents, a limited number of which will be made available at the session:
Государства и заинтересованные организации в процессе планирования участия своих представителей в работе сессии, возможно, пожелают принять к сведению, что документы, перечисленные в подпунктах (а) и (b) предшествующего пункта, основываются на приведенных ниже справочных документах, вместе с которыми их и следует читать; в ходе сессии будет распространено ограниченное количество этих документов:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad