Ejemplos del uso de "background levels" en inglés
This is because these people were exposed to low radiation doses that in most cases were comparable to natural background levels.
Причина заключается в том, что эти люди подверглись воздействию очень малых доз радиации, сравнимых с естественным фоновым уровнем.
The regulations limit hazardous metals in recycled zinc fertilizers by setting standards based on demonstrated good manufacturing practices, and by setting a standard for dioxins based on background levels in soils.
Соответствующие нормы ограничивают содержание опасных металлов в удобрениях из вторичного цинка исходя из проверенных практикой технических критериев, а также устанавливают пределы концентрации диоксинов на основе их фонового уровня в почвах.
Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident.
Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья.
In particular, the WHO review had concluded that effects might occur at levels below 60 ppb, which was the current threshold level used to calculate AOT60, and a possible threshold, if any, might be close to background levels and not determinable.
В частности, в обзоре ВОЗ делается вывод о том, что последствия могут наблюдаться на уровнях менее 60 частей на миллиард, что является текущим пороговым уровнем, используемым для расчета АОТ60, и что возможный пороговый уровень, в случае установления такового, может быть близок к фоновым уровням и не поддаваться определению.
Global emissions and emissions from natural sources had an important impact on background levels of air concentrations of various heavy metals and POPs in Europe and as such would need to be included in the assessment of air contamination by these pollutants.
Глобальные выбросы и выбросы из природных источников оказывают значительное воздействие на фоновые уровни атмосферных концентраций различных тяжелых металлов и СОЗ в Европе, и в силу этого их необходимо включать в число факторов, учитываемых при оценке атмосферного загрязнения этими веществами.
Second, to the degree possible, background levels of oil in the Persian Gulf, which are known to be high, should be subtracted from total oil levels to obtain an approximation of oil levels originating from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Во-вторых, следует по возможности исключать из общих замеров нефти в Персидском заливе фоновый уровень, который, как известно, является довольно высоким, что даст примерное представление о масштабах нефтяного загрязнения в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Reductions in NOx emissions might lead to increased ozone levels in some urban areas and this effect confounded analyses of the impact of control policies on regional ozone levels in integrated assessment models, as it might influence the responses in areas and times of the year when ozone concentrations were close to background levels.
Сокращение выбросов NOx может привести в некоторых городских районах к повышению уровней озона, а этот эффект отражается на точности анализа влияния политики борьбы с загрязнением на региональные уровни концентрации озона с применением моделей комплексной оценки: он может влиять на меры реагирования, которые принимаются там и тогда, где и когда концентрации озона близки к фоновым уровням.
Recommendations for strategic actions to reduce pollutants in the proximity of areas with cultural heritage could be based on target values for corrosion and cost evaluation, taking into account the background level.
В основу рекомендаций для проведения стратегических мероприятий по сокращению концентраций загрязняющих веществ в районах, прилегающих к объектам культурного наследия, могли бы быть положены целевые значения коррозионного воздействия и оценка расходов с учетом фонового уровня загрязнения.
A maximum feasible CH4 reduction policy alone would already reduce the northern hemispheric background ozone levels by 2-3 ppb.
Политика по максимально осуществимому сокращению выбросов только CH4 приведет к снижению фоновых уровней озона в Северном полушарии на 2-3 миллиардных долей.
Most area residents were exposed to low-level radiation comparable to or a few times higher than the annual natural background radiation levels and need not live in fear of serious health consequences.
Большинство жителей зоны получили низкие дозы облучения, сопоставимые с уровнями годовой естественной фоновой радиации или превосходящие их в несколько раз, и могут не бояться серьезных последствий для здоровья.
A matter of growing attention and concern is the long-range transport of air pollutants across national boundaries and between continents, which can raise background pollution levels over large regions of the globe and make it impossible for any one country to fully address its air quality concerns in isolation.
Все больше внимания и беспокойства вызывает вопрос о переносе загрязнителей воздуха на большие расстояния через национальные границы и между странами, что может способствовать повышению уровней фонового загрязнения в крупных регионах мира и сделать невозможным для какой-либо отдельной страны полностью решить свои собственные проблемы, связанные с качеством воздуха.
At the vehicle manufacturer's request, the dilution air may be sampled according to good engineering practice to determine the tunnel contribution to background particulate mass levels, which can then be subtracted from the values measured in the diluted exhaust.
По просьбе изготовителя транспортного средства и в соответствии с проверенной инженерной практикой может производиться отбор пробы разбавляющего воздуха для определения влияния канала на уровень фоновых концентраций твердых частиц, которые затем могут вычитаться из значений, полученных при измерении в разбавленных отработавших газах.
Examine the effects of changes in hemispheric background pollution on surface pollution levels in Europe (CIAM, MSC-W, Parties);
изучение воздействия изменений в фоновом загрязнении в масштабах полушария на поверхностные уровни загрязнения в Европе (ЦМКО, МСЦ-З, Стороны);
If one of them arrives at a post to enter a country, instructions are given, in conformity with Colombian migration legislation and the Security Council resolutions, that he or she should not be admitted to the national territory without verification of background information and legal requirements at the national and international levels through comparison with databases in judicial registers, Interpol and other international agencies.
Если кто-то из этих лиц обнаруживается на пунктах въезда в страну, то в соответствии с миграционным законодательством Колумбии и резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций такому лицу запрещается въезд на территорию страны после предварительной проверки соответствующей информации об этом лице или наличия национальных или международных постановлений о его розыске на основе баз данных судебных реестров, Интерпола и других международных органов.
Monitoring would need to consider concentration-response functions (which, potentially, may vary between various populations and may change with time), the background frequency of the health condition augmented by the pollution and exposure levels characteristic for a given population.
В процессе мониторинга необходимо учитывать функциональные зависимости " концентрация-реакция " (которые могут быть неодинаковы для конкретных групп населения и могут изменяться с течением времени), возрастание фоновой частотности заболеваний под влиянием загрязнения и уровни воздействия, характерные для той или иной данной группы населения.
Against this background of rising tax rates and a shift in the tax burden to those with the highest income levels, it would not be surprising if Congress reduced the top tax rates and broadened the tax base in a revenue-neutral way.
На фоне роста налоговых ставок, сопровождающегося перекладыванием налогового бремени на плечи тех, у кого уровень доходов наиболее высок, будет неудивительно, если Конгресс решит снизить максимальные налоговые ставки и расширить налоговую базу нейтральным для доходов бюджета способом.
The background paper on investment and financial flows shows that, to bring GHG emissions back to current levels by 2030, a portfolio of existing or well-advanced low-carbon technologies should be deployed in both developed and developing countries.
В справочном документе об инвестиционных и финансовых потоках сказано, что для сокращения выбросов ПГ до нынешних уровней к 2030 году портфель существующих или разрабатываемых передовых низкоуглеродных технологий должен быть развернут как в развитых, так и в развивающихся странах.
Against the background of rising vehicle populations and increases in driver numbers, these States have actually recorded dramatic reductions in road casualty levels.
На фоне роста численности транспортных средств и увеличении числа водителей в этих странах, действительно, зафиксировано снижение уровней дорожно-транспортного травматизма.
Against this background the goal of the HIPC Initiative was to reduce the external public debt burden of all eligible heavily indebted poor countries (HIPCs) to sustainable levels in a reasonably short period of time.
Таким образом, цель Инициативы БСВЗ заключалась в уменьшении бремени государственной внешней задолженности всех охваченных ею бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ) до приемлемых уровней в разумно короткие сроки.
Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction.
В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad