Ejemplos del uso de "bailed" en inglés

<>
Should Bondholders be Bailed Out? Следует ли выручать держателей облигаций?
Governments that bailed out private firms now are in need of bailouts themselves. Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Who will then bail out governments that bailed out private banks and financial institutions? Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
Debt investors, not the government, would have bailed out the banks, making the financial crisis substantially smaller, if it had occurred at all. Инвесторы в условные долговые инструменты, а не правительство, смогли бы выручить из беды банки, значительно снизив воздействие финансового кризиса, а может быть и полностью позволили бы его избежать.
If there is a moral hazard, it is on the part of the lenders – especially in the private sector – who have been bailed out repeatedly. Если и существует моральный риск, то лишь со стороны кредиторов - особенно в частном секторе - которые были выручены несколько раз.
The fact that the Bank of England bailed out Northern Rock and the US Federal Reserve saved Bear Stearns with $30 billion suggests that they were right. Тот факт, что Банк Англии выручил банк Northern Rock, а Федеральная резервная система США помогла банку Bear Stearns, предоставив ему 30 миллиардов долларов, подтверждает их ожидания.
Europe’s rolling crisis has shredded trust in the competence and motives of policymakers, who failed to prevent it, have so far failed to resolve it, and bailed out banks and their creditors while inflicting pain on voters (but not on themselves). Непрекращающийся кризис Европы пошатнул веру в компетентность и мотивацию правящих политиков, которые не смогли его предотвратить, до сих пор с ним не справились и, мало того, выручали из финансовых трудностей банки и их кредиторов за счет избирателей (но не за собственный счет).
Having missed the warning signs about the bank Northern Rock, which needed to be bailed out by the UK government after a run on its deposits in September 2007, the British authorities, unlike their eurozone counterparts, quickly dealt with the economy’s distressed banks. Пропустив поначалу предупреждающие знаки о банке Northern Rock, который затем надо было выручить правительством Великобритании после его оттока по депозитам в сентябре 2007 года, британские власти, в отличие от своих коллег в еврозоне, быстро разобрались с проблемными банками в экономике.
Nor have the oligarchs been bailed out. И при этом олигархам помощь не оказывалась.
If they make a mistake, they get bailed out. Если они совершают ошибку, они получают помощь.
Deacon's men just bailed out the sector five exit. Люди Дикона только что ушли через выход 5-го сектора.
An insolvent company must be bailed out with taxpayers' money. Поддержка неплатежеспособной компании должна оказываться из средств, собранных у налогоплательщиков.
I can't believe the scout bailed before half-time, man. Не могу поверить, что скаут свалил ещё до перерыва.
But Spain and Italy are too large to be bailed out. Но Испания и Италия слишком велики, чтобы их можно было спасти.
The blind fortune teller, Jerome's dad, bailed on him, stayed in town. Слепой ворожей, отец Джерома, бросил его и теперь живёт в городе.
Of course, it was bailed out along with all the other money-market funds. Конечно, ему помогли наравне с другими фондами валютного рынка.
Although Greece was bailed out a year ago, Plan A has now clearly failed. Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.
Answering the question once and for all Why wolowitz bailed out of medical school. Отвечаю раз и навсегда на вопрос, почему Воловиц оставил медицинскую школу.
You bailed on every single one of your fittings for your bridesmaid's dress, so. Вы пропустили все примерки ваших платьев для подружек невесты.
When AIG was bailed out to the tune of $85 billion, the market fell 5%. Когда компания Эй-Ай-Джи (AIG) была освобождена от долговых обязательств на сумму 85 миллиардов долларов, на рынке произошёл спад на 5 процентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.