Ejemplos del uso de "balance" en inglés con traducción "сбалансированность"
Traducciones:
todos6945
баланс2417
сбалансировать1111
остаток630
сальдо433
равновесие387
остатки273
балансовый250
сбалансированность171
противовес130
балансировать121
уравновешивать108
балансироваться60
весы30
взаимоограничение9
балансный7
отбалансировать1
otras traducciones807
“Governors need to balance budgets,” Sterling says.
«Губернаторам надо обеспечивать сбалансированность бюджета.
Better work-life balance would benefit both men and women.
Сбалансированность работы и личной жизни благотворно бы сказалась как на мужчинах, так и на женщинах.
A better way forward requires more balance and better coordination.
Есть путь лучше, но он требует большей сбалансированности и координации.
The Committee should preserve its impartiality, professionalism, balance and transparency and avoid politicization.
Комитет должен сохранить свою непредвзятость, профессионализм, сбалансированность и транспарентность и избегать обсуждения политических вопросов.
Today, the national balance of cereal and other staple food products is met by imports.
В настоящее время сбалансированность национальных потребностей в зерновых и других основных продуктах питания обеспечивается за счет импорта.
Trying to achieve the right balance could be time-consuming and expensive, without achieving reconciliation.
Деятельность по обеспечению надлежащей сбалансированности может потребовать значительного времени и расходов, не приведя при этом к примирению.
Précis-writers are already instructed to strive for maximum conciseness consistent with accuracy and balance.
Составителям кратких отчетов уже было рекомендовано добиваться максимальной сжатости, совместимой с требованиями точности и сбалансированности.
Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance.
Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности.
Parties noted the need to find a balance between rewarding innovators and greatly scaling up technology diffusion and transfer.
Стороны указали на необходимость нахождения сбалансированности между вознаграждением, выплачиваемым изобретателям, и значительным расширением масштабов распространения и передачи технологий.
In addition, gender balance shall be assured among the members designated by the Director-General to participate in joint staff management committees.
Кроме того, гендерная сбалансированность должна обеспечиваться среди назначаемых Генеральным директором сотрудников для участия в совместных комитетах персонала и руководства.
At present, an important focus of surveillance could be restoring macroeconomic balance in the world economy without jeopardizing growth prospects in developing countries.
В настоящее время важным направлением такого надзора могло бы стать восстановление макроэкономической сбалансированности в мировой экономике без подрыва перспектив экономического роста в развивающихся странах.
Certain provisions of the directive seek to preserve the time value of such information and to strike a balance between its timeliness and accuracy:
Некоторые положения указанной директивы направлены на сохранение ценности такой информации с течением времени и на обеспечение сбалансированности между своевременностью и точностью:
Provide and strengthen ways of striking a balance between participation in the labour force and parental responsibilities, particularly where families with small children are concerned;
создание и укрепление средств обеспечения сбалансированности между участием в трудовой деятельности и выполнением родительских обязанностей, в частности в отношении семей, имеющих малолетних детей;
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels.
Будут предприниматься усилия с целью добиться сбалансированности между нормативной и оперативной работой в интересах обеспечения эффективной реализации ожидаемых достижений как на уровне политики, так и на уровне программ.
As an additional accountability mechanism, it is suggested that the performance appraisal of heads of departments and offices include a specific indicator on gender balance.
В качестве дополнительного механизма отчетности это предполагает, что оценка работы руководителей департаментов и управлений включает конкретный показатель обеспечения гендерной сбалансированности.
There must be greater transparency in both external and internal recruitment, and the recruitment process must promote integrity, professionalism, efficiency, gender balance and geographical distribution.
Требуется более высокий уровень транспарентности как во внешнем, так и во внутреннем наборе персонала, при этом процесс приема на работу должен способствовать добросовестности, профессионализму, эффективности, гендерной сбалансированности и географическому распределению.
In particular, it hoped that balance could be achieved in article 18 of the draft convention, which should not ignore the activities of armed forces.
В частности, Ливия надеется, что удастся добиться сбалансированности в статье 18 проекта конвенции, в которой нельзя не уделить внимания деятельности вооруженных сил.
The United Nations has a right — and a duty — to ensure that this selection meets the tests of relevance, probity, governance and balance (discussed in section VII).
Организация Объединенных Наций вправе — и должна — обеспечить, чтобы этот процесс выбора предусматривал проверку на уместность, честность, способность к управлению и сбалансированность (эти аспекты обсуждаются в разделе VII).
His delegation urged the Secretariat to ensure that new personnel were recruited with due regard for equitable geographical distribution, gender balance and countries'contributions to peacekeeping operations.
Его делегация настоятельно призывает Секретариат обеспечивать условия, чтобы набор новых сотрудников производился с должным учетом справедливого географического распределения, сбалансированности по признаку пола и вклада стран в осуществление операций по поддержанию мира.
To achieve this, the plan includes use of female role models, women's sports strategy, gender balance in all publications, and alternative club competition programs for women.
Для достижения этой цели планом предусматривается использование женских ролевых моделей, женской спортивной стратегии, гендерной сбалансированности во всех публикациях и альтернативной программы клубных соревнований для женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad