Ejemplos del uso de "balanced" en inglés con traducción "балансироваться"

<>
There is obviously some element of bluff in legislating balanced budgets. Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
If you select a value in this field, only accounting entries are balanced. Если выбрано значение в этом поле, балансируются только записи учета.
Other countries, such as the Czech Republic, have put a priority on deficit reduction and balanced budgeting despite persistent economic weakness. Другие, как Чешская республика, выбрали приоритетом снижение дефицита и балансирование бюджета, несмотря на устойчивую экономическую слабость.
The Supply and Use tables (SUT) are first balanced at a disaggregated product level in current prices and then converted to constant prices. Таблицы ресурсов и использования сначала балансируются на дезагрегированном уровне продуктов в текущих ценах, а затем пересчитываются в постоянные цены.
In the Ledger form, you can also select a balancing financial dimension, which requires that all new accounting entries must be balanced for each value for that financial dimension. В форме Главная книга, можно также выбрать финансовую аналитику Балансирования, которая требует, чтобы все новые записи учета были сбалансированы для каждого значения для той финансовой аналитики.
Each positive statistic is balanced by the stark reality that there are still around 200 million cases of malaria each year, killing nearly 500,000 people, the vast majority of whom are children under the age of five. Каждая положительная статистика балансируется суровой реальностью, по-прежнему, ежегодно насчитывается около 200 миллионов случаев заболевания малярией, убивающей около 500 000 человек, подавляющее большинство из которых составляют дети в возрасте до пяти лет.
The change to this type of arrangement from previously selling to affiliates can result in overnight increases in turnover and exports that are then balanced by service imports (commission fees) so that the value added recorded for the enterprise remains the same. Переход к механизму подобного рода по сравнению с прежней продажей филиалам может привести к неожиданному увеличению оборота и экспорта, которое затем балансируется за счет импорта услуг (комиссионные), так что добавленная стоимость, регистрируемая по этому предприятию, остается неизменной.
A historian might argue that this remarkable fact is due to its isolation and poverty, or because for centuries the outside world was neatly balanced by its co-Princes — the Bishop of Urgell to the south, and to the north the Count of Foix, later the French King and since 1805 the head of the French State. Какой-нибудь историк мог бы утверждать, что этим замечательным фактом она обязана своей изоляции и бедности, или же тому, что на протяжении веков внешний мир вокруг нее пропорционально балансировался ее сокнязьями — Епископом Ургельским к югу, а к северу — графом де Фуа, позднее ставшим французским королем, а с 1805 года главой французского государства.
Balancing the World’s Imbalances Балансирование мирового дисбаланса
Persistant balance on a razor blade. Постоянное балансирование на лезвии бритвы.
Balancing the State and the Market Балансирование между государством и рынком
Select Balancing to balance the generated and originating entries. Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
Select Balancing to balance the generated and originating entries. Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
To generate closing entries for the public sector, select Balancing. Чтобы создать записи закрытия для государственного сектора, выберите Балансирование.
But there is a critical difference between balancing and subservience. Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
The future of humanity will depend on mastering a balancing act. Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования.
Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO. Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Balancing its need for growth with climate protection makes China’s role precarious. Необходимость балансирования между потребностью в росте и защитой климата как раз и вызывает сомнения в роли Китая.
Select a production order with the status Started, and then click Batch balancing. Выберите производственный заказ со статусом Начато, а затем щелкните Балансирование партий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.