Ejemplos del uso de "balancing act" en inglés

<>
It's a constant balancing act. Это постоянное уравновешивание.
When you're an animal, life's a balancing act. Если ты зверь - проявляй чудеса эквилибристики.
The balancing act of compassion Сбалансированное сострадание.
That will be a difficult balancing act. Это будет трудно сбалансировать.
Government stability will remain a delicate balancing act. Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
The interim administration must undertake a delicate balancing act: Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт:
The leadership is involved in a continuous balancing act. Лидерство страны вовлечено в постоянное удержание баланса.
It is not going to be an easy balancing act. Сохранить равновесие будет непросто.
In these circumstances, monetary policy must perform a balancing act. В этих условиях монетарная политика должна быть крайне сбалансирована.
Monetary policy is a more complex and difficult balancing act. Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом.
The future of humanity will depend on mastering a balancing act. Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Success in this balancing act requires leadership, transparent policies, and good communication. Для успеха этого уравновешивающего акта необходимо лидерство, четкая политика и здоровое общение.
Antispam is a balancing act between blocking unwanted messages and allowing legitimate messages. Защита от нежелательной почты — это баланс между блокированием нежелательных сообщений и разрешением подлинных.
Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters. Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями.
The Obama administration has wobbled in this balancing act, but thus far it has not fallen off. В этом балансировании администрация Обамы качалась из стороны в сторону, но при этом она не упала вниз.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act. Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part. Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
The Obama administration’s Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China’s recent actions represent. Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая.
Perhaps the most obvious balancing act relates to how much money is actually delivered to each citizen (or legal resident). Возможно, самый очевидный компромисс зависит от количества денег, фактически выделенных каждому гражданину (легально проживающему в стране лицу).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.