Ejemplos del uso de "barbarous punishment" en inglés
It is urgent to end the illusion and arrogance of military power, of barbarous oppression, targeted killings and collective punishment in violation of international law and humanitarian norms and values.
Настоятельно необходимо положить конец иллюзиям и вызову военной силы, варварской агрессии, нацеленной на убийства и коллективное наказание в нарушение международного права и международных норм и ценностей.
The trend of public opinion is against corporal punishment.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
Germany was destabilized by defeat in World War I, a harsh peace in 1919, hyperinflation in the 1920's, and the Great Depression of the 1930's, but was otherwise not uniquely barbarous.
Германия была дестабилизирована поражением в Первой Мировой Войне, установлением сурового мира в 1919 г., гиперинфляцией в 1920-х гг. и Великой Депрессией 1930-х гг., но в других отношениях не была уникально варварской.
In the prevailing atmosphere of turmoil and confusion, the radical Islamists attack the Americans as barbarous Crusaders who have replaced the communists as the enemies of Islam.
В суматохе и беспорядке исламисты-радикалы нападают на американцев как на иностранных крестоносцев, которые стали врагами ислама вместо коммунистов.
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky.
Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
One consequence of the Iraq war is to expose (once again) the false divide between "civilized" and "barbarous" nations.
Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями.
Barbarous thinking comes easily, and right-wingers fuel the fervor, as when Rush Limbaugh said on his radio program "They're the ones who are perverted.
Варварское мышление приходит легко, и сторонники правого крыла разжигают пыл, как например, сказал в своей радиопередаче Руш Лимбау: "Это они извращены.
The notion is absurd – John Maynard Keynes long ago spoke of gold as a “barbarous relic” – but the problem of anchoring global monetary policy and ensuring its alignment with developments in global supply is nonetheless real.
Это абсурдное мнение, Джон Мейнард Кейнс очень давно назвал золото «варварским реликтом», но проблема привязки к единому стандарту глобальной монетарной политики и обеспечение ее выравнивания в соответствии с развитием в области глобального предложения, тем не менее, является реальной.
The prouder the individual, the harsher the punishment.
Чем более человек гордый, тем наказание строже.
There is blatant contempt for all humanitarian norms in these barbarous acts, and the Libyan Arab Jamahiriya calls upon the Security Council to act in accordance with its responsibilities by declaring that the Palestinian question is a case of occupation first and foremost and that that occupation must end.
Эти варварские акции являются грубым нарушением всех гуманитарных норм, и Ливийская Арабская Джамахирия призывает Совет Безопасности действовать в соответствии с возложенной на него ответственностью и указать на то, что палестинский вопрос — это прежде всего вопрос, касающийся оккупации, и что этой оккупации необходимо положить конец.
Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder.
Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство.
Kuwait calls upon the Security Council to take the necessary measures, as is incumbent upon it under the United Nations Charter and international law, to pressure Israel to put an end to genocide and the barbarous massacre of the Palestinian people.
Кувейт призывает Совет Безопасности принять меры, настоятельно необходимые согласно положениям Устава Организации Объединенных Наций и нормам международного права, с тем чтобы оказать давление на Израиль в целях прекращения им геноцида и варварских кровавых расправ с палестинским народом.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
Yet such overly simplistic claims have led, and, sadly, continue to lead, to strife and conflict between peoples, not to mention the number of inhuman and barbarous acts against human dignity, dubiously justified in the name of “culture”.
Однако эти чересчур упрощенные претензии приводили, и, к сожалению, продолжают приводить к гражданской войне и конфликтам между народами, не говоря о ряде бесчеловечных и варварских актов, направленных против человеческого достоинства, сомнительно оправдываемых интересами «культуры».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad