Ejemplos del uso de "basic movement skill" en inglés

<>
But instead of making it very literal, showing you exactly the camera tracing, we turned it into a graphic that shows you the basic movement, and shows the way it's being analyzed. И вместо того чтобы показывать вам буквальные движения камеры, мы отобразили графически основные движения, и покажем, как это всё анализируется.
The publication of the so-called “White list” with 190 firms in the Federal Republic of Yugoslavia which are allowed transactions with partners in EU member States constitutes a flagrant violation of the basic rights in the field of free movement of goods and capital. Опубликование так называемого «Белого списка» с указанием 190 фирм в Союзной Республике Югославии, которым разрешено осуществлять операции с партнерами в государствах — членах Европейского союза, представляет собой вопиющее нарушение основных прав в области свободного движения товаров и капитала.
But basic economic principles imply that free movement is, indeed, at least as important as free trade. Тем не менее, в соответствии с базовыми принципами экономики свобода передвижения людей действительно является не менее значимой, чем свобода торговли.
The administration of justice continues to operate under the effective control of a military regime where the exercise of the basic freedoms of expression, association, assembly and movement are criminalized under the law itself. Отправление правосудия на практике продолжает осуществляться под контролем военного режима, в условиях которого осуществление основных свобод- свободы выражения убеждений, ассоциации, собраний и передвижения- признается преступлением уже самим законодательством.
The grounds for arresting these individuals remain highly arbitrary, based on the legislation criminalizing the exercise of basic rights and the freedoms of expression, information, movement, assembly and association, including the use of some provisions of the Penal Code. Мотивы ареста этих лиц по-прежнему остаются в высшей степени произвольными, основанными на законодательстве, криминализирующем осуществление основных прав и свободы выражения мнений, информации, передвижения, собраний и ассоциации, включая использование некоторых из положений Уголовного кодекса.
We are encouraged to note in the report that since 1995 there has been progress in some areas, such as literacy, life expectancy, school enrolment, access to basic services, declining infant mortality and incremental movement towards gender equality, as well as in the allocation of domestic resources for social development. Нас обнадеживает содержащаяся в докладе информация о том, что с 1995 года достигнут прогресс в некоторых областях, таких, как борьба с неграмотностью, увеличение продолжительности жизни, посещение школы, доступ к основным услугам, снижение детской смертности и постепенное продвижение к равенству полов, а также в деле выделения внутренних ресурсов на цели социального развития.
If the Iraqis can avoid or defuse tensions — and they are doing so — and if they are capable of seeing changes in their daily lives through sustainable security gains, which are taking place, through the delivery of basic services and through more political inclusiveness — and we see movement in that direction — all of these being realistic goals, then Iraq will flourish. Если иракцы смогут избежать напряженности или устранить ее — и они это делают — и если они сумеют увидеть перемены в своей повседневной жизни на основе устойчивых успехов в области безопасности, которые уже имеют место благодаря оказанию основных услуг и расширению возможностей участия в политической жизни — и мы видим движение в этом направлении, — то, поскольку все это реалистичные цели, Ирак будет процветать.
Such basic rights as the right to life, to non-discrimination and to freedom of movement were all inalienable, but often ignored in the case of undocumented migrant workers. Такие основные права, как право на жизнь, недискриминацию и свободу передвижения, являются неотъемлемыми правами человека, однако в них часто отказывают недокументированным трудящимся-мигрантам.
For these reasons, I believe that it is hard to be correct in forecasting the short-term movement of stocks more than 60 percent of the time no matter how diligently the skill is cultivated. Исходя из этих соображений, я полагаю, что нельзя добиться более чем 60-процентной точности в прогнозах краткосрочного движения курса акций, как бы упорно и старательно ни культивировались навыки прогнозирования.
In order to give effect to this provision of the Constitution, Kazakhstan adopted on 19 June 1995 the Aliens (Legal Status) Act, which spells out the basic rights and obligations of aliens and the procedures for the entry, stay and movement of aliens within the country, and their departure. В реализацию данного положения Конституции в Казахстане 19 июня 1995 года принят Закон Республики Казахстан от 19 июня 1995 года " О правовом положении иностранцев ", который определяет основные права и обязанности иностранцев, порядок их въезда в Республику Казахстан, пребывание и передвижение по ее территории и выезда из Республики Казахстан.
In particular, the displaced have the right to basic material assistance and physical and legal protection; they are entitled to freedom of movement and residence and the right to be protected against forcible return to or resettlement in any place where their life, safety, liberty, or health would be at risk; and are to be provided with all necessary documentation. В частности, перемещенные лица имеют право на элементарную материальную помощь, физическую и правовую защиту; они имеют право на свободу передвижения, место жительства, а также право на защиту от насильственного возвращения или переселения в любое место, где их жизнь, безопасность, свобода или здоровье были бы в опасности; перемещенные лица имеют право на обеспечение всеми необходимыми документами.
Article 23 has been a sensitive issue from the moment Hong Kong was returned to China, because its inclusion in the Basic Law came in the wake of the Hong Kong population's strong support for the 1989 pro-democracy movement in Beijing. Статья 23 была щепетильной проблемой с момента возврата Гонконга Китаю, поскольку она была включена в Основной закон сразу после того, как население Гонконга решительно поддержало про-демократическое движение в Пекине в 1989 году.
Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir-faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood. Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности.
Mr. ANDO said that the paragraph touched upon the basic assumption on which article 4 was founded, namely the need to limit certain rights such as freedom of movement and freedom of assembly; however, there were already articles in the Covenant dealing with those specific rights which contained restrictive clauses that would cover most of the situations in question. Г-н АНДО говорит, что в пункте затрагивается главное допущение, на котором основана статья 4, а именно необходимость ограничения некоторых прав, таких как свобода передвижения и свобода собраний; однако в Пакте уже есть статьи, касающиеся этих конкретных прав и содержащие ограничительные клаузулы, охватывающие большую часть обсуждаемых ситуаций.
A basic difficulty is associated with the combination of checkpoints, roadblocks and permit requirements that impede movement to and from medical facilities even within the West Bank, especially from villages and refugee camps surrounding the larger towns and cities where hospitals and other medical facilities are located. Одна из основных трудностей заключается в наличии комплекса барьеров в виде КПП, дорожных блокпостов и требований в части разрешений, которые препятствуют передвижению в медицинские учреждения и обратно даже в пределах Западного берега, в особенности из деревень и лагерей беженцев, расположенных вокруг более крупных городов, где находятся больницы и другие медицинские учреждения.
This approach encompasses human resource development, decent job-creation, in particular for the youth, income generation, expansion of access to primary health-care and basic education, as well as agricultural and rural development, including through promotion of the One-Village-One-Product (OVOP) movement. Этот подход включает развитие людских ресурсов, создание возможностей для получения достойной работы, в частности для молодежи, организацию доходоприносящей деятельности, расширение доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию и базовому образованию, а также развитие сельского хозяйства и сельских районов, в том числе на основе поддержки движения «Одно селение — одна продукция»
At the regional and subregional level the Organization of American States in 1997 concluded the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, which sets basic standards for the control of the import, export and transit of arms, and also adopted model regulations for the control of the international movement of firearms. На региональном и субрегиональном уровнях Организация американских государств завершила в 1997 году работу над Межамериканской конвенцией о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, в которой устанавливаются основные стандарты в отношении контроля за импортом, экспортом и транзитом оружия, а также приняла типовые положения по контролю за международными поставками огнестрельного оружия.
The Committee recommends that in the Third Basic Plan for Gender Equality the quota set for the ratio of female faculty in university and colleges be increased from 20 per cent to ultimately facilitate movement towards parity in the sex ratio in these institutions. Комитет рекомендует, чтобы в третьем Базовом плане в целях обеспечения гендерного равенства были установлены квоты в отношении числа женщин-преподавателей в университетах и колледжах с целью их увеличения с 20 процентов до в конечном итоге к постепенному достижению паритета в соотношении между представителями различных полов в этих учреждениях.
Regarding the work undertaken by the Action Group on Asylum and Migration (AGAMI), she explained that this body had so far met five times and had examined questions of basic data requirements, how to collect it, as well as preparations for and outcome of meetings on migration issues such as Bali II, the Berne Initiative, the Lisbon meeting on effective protection, and the issue of onward movement. Коснувшись вопроса о работе, проделанной Инициативной группой по вопросам убежища и миграции (ИГУМ), она пояснила, что этот орган к настоящему времени провел пять совещаний и изучил вопросы базовых потребностей в данных, способов их сбора, а также подготовки и итогов таких совещаний по вопросам миграции, как " Бали II, " Бернская инициатива ", Лиссабонское совещание по вопросам эффективной защиты, а также вопрос о дальнейших перемещениях.
Coal companies, transition economies, and developing countries took a complete opposite view, supporting pilot project development to develop the basic skill set and experience necessary to be successful in developing additional projects. Угледобывающие компании, страны с переходной экономикой и развивающиеся страны придерживаются полностью противоположного взгляда и поддерживают идею разработки опытных проектов с целью развития базовых навыков и получения опыта, которые необходимы для успешной разработки дополнительных проектов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.