Ejemplos del uso de "basic structures" en inglés

<>
It should help the developing countries to participate in world economic activities in the areas of investment, business development and technology, trade in goods and services, basic structures of commodities and services, trade efficiency and other important fields. Она должна способствовать участию развивающихся стран в мировой экономической деятельности в сферах инвестиций, делового развития и технологий, торговли товарами и услугами, базовых структур товаров и услуг, эффективности торговли и в других важных областях.
This guide introduces the basic structure of Instant Articles documents. Из этого руководства вы узнаете о базовой структуре моментальных статей.
Use this procedure to create the basic structure for the online store. Эта процедура используется для создания базовой структуры интернет-магазина.
Variations of this basic structure exist in Spain, Portugal, Greece, Turkey, and the Nordic countries. Вариации этой базовой структуры существуют в Испании, Португалии, Греции, Турции и странах Северной Европы.
This section introduces the basic structure of the Instant Articles markup and explains how to build templates for articles. В этом разделе представлены базовая структура разметки мгновенных статей и инструкции по созданию шаблонов статей.
Draft guideline 3.1.6, which outlined the method for determining the object and purpose of the treaty, included some useful provisions, particularly the reference to the “basic structure”. В проект руководящего положения 3.1.6, в котором определяется в общих чертах метод определения объекта и цели договора, включены некоторые полезные положения, в частности ссылка на " базовую структуру ".
He said that SGS had agreed on the basic structure of phase 1 of the gtr, addressing storage systems for compressed gas and for liquid hydrogen, vehicle fuel system integrity and electric safety. Он отметил, что ПГБ согласовала базовую структуру этапа 1 гтп, в ходе которой будут рассматриваться вопросы, касающиеся систем хранения для сжатого газа и жидкого водорода, надежности топливных систем транспортных средств и электрической безопасности.
But there's also a dialogue between the videos, where, once the basic structure is established, it becomes a kind of platform for articulating the similarities and differences between the groups' social and physical worlds. Но еще есть диалог между видео, где базовая структура становится платформой для обозначения сходств и различий между социальными и физическими мирами групп исполнителей.
Resilience: The ability of a social or ecological system to absorb disturbances while retaining the same basic structure and ways of functioning, the capacity for self-organization, and the capacity to adapt to stress and change. Устойчивость: Способность общественной или экологической системы противостоять нарушающим ее работу воздействиям, сохраняя ту же самую базовую структуру и способы функционирования, прежнюю способность к самоорганизации и прежнюю способность к адаптации к стрессу и изменениям.
7/AC.3 noted that the informal group had agreed on the basic structure of phase 1 of the gtr, addressing storage systems for compressed gas and for liquid hydrogen, vehicle fuel system integrity and electric safety. 7/АС.3 отметил, что неофициальная группа согласовала базовую структуру этапа 1 гтп, в ходе которого будут рассмотрены вопросы, касающиеся систем хранения для сжатого газа и жидкого водорода, надежности топливной системы транспортного средства и электрической безопасности.
Within the framework of the national information and communication technologies (ICT) programme, the Association has created the IQRAA Network, providing its basic structures with information technology (IT) and Internet means, in addition to establishing its own website. В рамках национальной программы внедрения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) Ассоциация создала «Сеть ААРГ», обеспечила узловые структуры этой сети необходимыми аппаратными средствами и доступом к Интернету, а также создала свой веб-сайт.
Articles 269-274 of the Constitution set forth the basic structures and organs of the HNP, including an Academy, a Police School and specialized sections, such as the Prison Administration, the Fire Marshall, the Traffic Police, the Highway Police, Criminal Investigations, the Narcotics Service and the Anti-Smuggling Service. В статьях 269-274 определены ее структуры и органы, включая академию и полицейскую школу, а также специализированные подразделения, в частности пенитенциарное управление, пожарную службу, службу регулирования дорожного движения, дорожную полицию, уголовную полицию, службу по борьбе с наркотиками и контрабандой.
The Navy controlled three quarters of the territory of Vieques; the population inhabited an area located between the munitions depot in the west and the bombing and manoeuvres area in the far east and had therefore been exposed to bombings, noise, pollution, and the destruction of basic structures, such as the hospital, for 60 years. Военно-морские силы контролируют три четверти территории Вьекеса. Население проживает в зоне, располагающейся между складами боеприпасов на западе и полигоном для бомбометания и военных учений на востоке острова, в результате чего оно уже в течение 60 лет подвергается опасности бомбардировок, взрывов и воздействию загрязнения окружающей среды и разрушения таких важных объектов, как госпиталь.
Counterparts in the SRSG's office in each field mission should oversee implementation of the common IT strategy and supervise field training, both complementing and building on the work of FALD and the Information Technology Services Division (ITSD) in the Department of Management in providing basic IT structures and services. Соответствующие сотрудники в канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в каждой полевой миссии должны следить за применением единой стратегии в области информационных технологий и контролировать процесс подготовки кадров на местах, дополняя и закрепляя то, что делается ОУПОМТО и Отделом информационно-технического обслуживания (ОИТО) Департамента по вопросам управления в том, что касается основных структур и услуг в области информационных технологий.
The growth in the number of basic health structures in the Kingdom is as shown in table 2. детей-пациентов. Рост числа медицинских учреждений, предоставляющих основные услуги в области здравоохранения в Королевстве, показан в таблице 2.
If your company uses external compensation systems, you can use the Compensation grids form to set up basic compensation structures. Если ваша компания использует внешние системы компенсации, можно использовать форму Сетка компенсации, чтобы настроить базовые структуры компенсации.
Urgent targeted action is required to restore the basic administrative structures, which were destroyed at the time of the coup d'état of 15 March. Желательно, чтобы безотлагательно были приняты целенаправленные меры с целью воссоздать в стране базовые административные структуры, уничтоженные во время государственного переворота 15 марта.
The same basic, established power structures remained in place, despite an ostensibly more democratic government that had, in reality, done little more than change the titles on its business cards. Основные властные структуры так и остались нетронутыми, несмотря на якобы более демократическое правительство, которое на деле ограничилось, пожалуй, только тем, что поменяло названия должностей на своих визитных карточках.
It would therefore be important for the United Nations field presence to be in close contact with national and local authorities, as well as with local non-governmental organizations, to ensure that gender mainstreaming successes filter through to the most basic governance and civil structures. В связи с этим важно, чтобы присутствие Организации Объединенных Наций на местах осуществлялось в тесном контакте с национальными и местными властями, а также с местными неправительственными организациями, в интересах обеспечения того, чтобы успехи в учете гендерной проблематики распространялись на большую часть основных правительственных структур и структур гражданского общества.
In the French Community the “Missions” Decree of 24 July 1997, defining the priority missions of basic and secondary education and organizing the structures suitable for performing them, states that the French Community must ensure respect for the fundamental principles referred to in question 9 on the list of issues (gender equality and human rights norms). Что касается франкоязычного сообщества, в указе " О задачах " от 24 июля 1997 года, где определяются первоочередные задачи базового и среднего образования и устанавливаются надлежащие структуры для их достижения, уточняется, что франкоязычное сообщество должно обеспечить соблюдение основополагающих принципов, о которых говорится в вопросе 9 (гендерное равенство и нормы, касающиеся прав человека).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.