Ejemplos del uso de "be heavily in debt" en inglés
The contract is a major step in that direction, but even if Gazprom fulfills every single letter of the contract it will still be heavily dependent on its traditional customers in Europe for the foreseeable future.
Контракт является важным шагом в этом направлении, но даже если Газпром выполнит все до единого его условия, он все равно в обозримой перспективе будет очень сильно зависеть от традиционных европейских потребителей.
Hamid Karzai’s government remains weak, and the economy continues to be heavily dependent upon opium production.
Правительство Хамида Карзая остается слабым, а экономика по-прежнему сильно зависит от производства опиума.
Uncle Sam plays the gullible fool, insisting on paying everyone else's bar tab even though he is deeply in debt and his house is in foreclosure.
Дядя Сэм играет роль доверчивого простофили, настаивая на том, чтобы платить за всех по счетам, хотя сам погряз в долгах, а его дом вот-вот отберут за эти самые долги.
We will continue to invest heavily in your needs by providing the tools and services to assist you in making more informed trading decisions."
Мы будем продолжать и дальше вкладывать средства в развитие инструментов и услуг, чтобы помогать клиентам принимать наиболее осознанные трейдерские решения. Оптимизированная торговля.
This means that Lebanon must undergo strong fiscal adjustments sooner, rather than later, and that any future oil and gas revenues will have to be heavily discounted.
Это означает, что Ливан, как можно скорее должен подвергнуться решительным фискальным корректировкам, и что любые будущие доходы от продажи нефти и газа должны получить существенную скидку.
Government was so deeply in debt that it was paying back more than it borrowed.
Правительство так глубоко залезло в долги, что вынуждено было выплачивать больше, чем занимало.
As you can see from the table above, six out of the ten pre-NFP employment figures showed a worse result than the month before, but they also collectively weigh more heavily in my model.
Как Вы можете понять по таблице выше, шесть из десяти индикаторов занятости хуже, чем были в прошлом месяце, но в моей модели вместе они имеют больший вес.
The biopharmed plant would be pooled into a large harvest, where its pharmaceuticals would be heavily diluted.
Растение разработанное путем биофарминга будет объединено в большой урожай, где его фармацевтические данные будут сильно разбавлены.
VIM Airlines has at least 10 billion rubles in debt, or around $170 million, and is now hoping that white knight airline Aeroflot can keep it afloat.
У компании «ВИМ-Авиа» — как минимум на 10 миллиардов рублей долгов (или около 170 миллионов долларов), и теперь она надеется, что прискачет рыцарь на белом коне в лице «Аэрофлота» и поможет ей удержаться на плаву.
Some countries responded by doing nothing, but many, including industrialized countries like Japan and Switzerland, intervened heavily in currency markets.
Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
A credible guarantor, possibly the Obama administration, needs to be heavily involved in this process, given the absence of trust among Egypt’s main political actors; indeed, every institution is politicized and willing to cheat if it can.
Необходимо активное участие в этом процессе надежного гаранта, возможно администрации Обамы, учитывая отсутствие доверия между основными политическими субъектами Египта (каждое учреждение политизировано и готово пойти на обман, если только сможет).
China has long invested heavily in higher education and technology;
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии;
From a forecasting perspective, if we know where trade is likely to change, for example, because of the African Growth and Opportunities Act or other policies that encourage trade, we can actually think about which areas are likely to be heavily infected with HIV.
С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt.
Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad