Ejemplos del uso de "be hit" en inglés
OECD countries in particular will be hit by a double demographic shock.
В частности, страны ОЭСР, пострадают от двойного демографического шока.
Pension funds would also be hit, imposing further costs on the PBGC.
Пенсионные фонды также пострадают, что приведет к дополнительным расходам Корпорации гарантии пенсионных льгот.
You leave this, the sanctity of your house, and you could be hit on the street.
Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице.
And if he goes underground, I'll be hit the moment he comes up for air.
И, если он уйдет в подполье, то я буду убит в ту же минуту, как он выйдет наверх затем, чтобы подышать.
China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
Prof Hawking told the audience that the Earth would eventually be hit by a devastating asteroid strike.
Профессор Хокинг заявил своей аудитории, что со временем Земля столкнется с астероидом, и это будет катастрофа.
Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock.
Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока.
For Israeli leaders, it was only a matter of time before Tel Aviv could and would be hit.
То, что рано или поздно Тель-Авив может и будет подвергнут удару, для израильских лидеров являлось исключительно вопросом времени.
Now tell me, do you want me to be hit in the face with a lady's boot?
Так я вас спрашиваю, вы хотите, чтобы в вашего босса кидались ботинками?
Europe will likely seek a public or written declaration that European companies won't be hit by American sanctions.
Европа скорее всего попытается добиться публичного или письменного обещания, что санкции не затронут европейские компании.
Specifically, if the user has not taken action after the Messenger thread opens, the developer's webhook will not be hit.
То есть, если пользователь не предпринимает никаких действий после открытия цепочки сообщений Messenger, механизм webhook не срабатывает.
Brazilian taxpayers will now be hit hard, and social and other spending cut, to service the IMF's $41billion in loans.
Теперь сильный удар придется по бразильским налогоплательщикам, а расходы на социальные и другие нужды будут урезаны ради обслуживания 41-миллиардного займа.
Of course, cities also will be hit by temperature increases from CO2, in addition to further warming from urban heat islands.
Конечно, повышение температуры в городах в результате выбросов CO2 только усилит эффект городских островов тепла.
That way, each explosion will fragment the rock, and open up a face that can then be hit by subsequent explosions.
Таким образом, каждый взрыв будет раскалывать на кусочки скалу, и расчищать место, которое затем может поразить следующий взрыв.
Sweden would be a clear beneficiary while Portugal would be hit hard, owing to the large number of displaced textile workers.
Швеция бы явно оказалась при этом в выигрыше, в то время как Португалия бы сильно пострадала из-за большого количества увольнений в текстильной отрасли.
After all, developed markets, the favorite targets for SWF investments, were the first to be hit by the 2007-2008 financial crisis.
В конце концов, развитые рынки, которые являются любимой целью для инвестиций ГИФов, первыми оказались под ударами финансового кризиса 2007-2008 годов.
In the worst case, they will be hit by a new vicious circle of panic and bank runs, also derailing the incipient European recovery.
В худшем случае эти страны поразит паника, бегство из банков, будет запущен новый порочный круг, который подорвет начинающееся восстановление европейской экономики.
Surely, higher education will eventually be hit by the same kind of sweeping wave of technology that has flattened the automobile and media industries, among others.
Вне всяких сомнений, высшему образованию, в конечном итоге, будет нанесен удар своего рода сметающей волной технологий, которая уже сравняла преимущества автомобильной промышленности и средств массовой информации в сравнении с другими отраслями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad