Ejemplos del uso de "been in operation" en inglés
Since 1996 a phone hot line has been in operation.
С 1996 года в стране действует линия прямой телефонной связи.
The site-wide search engine for all official languages has been in operation on the United Nations website since September 2004.
С сентября 2004 года на веб-сайте Организации Объединенных Наций функционирует механизм поиска на всех официальных языках в рамках всего сайта.
Since 1990, however, private firms have been in operation, offering life insurance, old-age insurance, accident insurance, sickness insurance, insurance against theft, fire, etc.
Вместе с тем начиная с 1990 года появились частные фирмы, предлагающие страхование жизни, страхование пенсии по старости, страхование от несчастного случая, по болезни, страхование от кражи, пожара и т.д.
A programme to monitor quarantinable and especially hazardous and other analogous infections, in addition to providing for epidemiological supervision, has been in operation since 1995.
С 1995 года в стране действует программа по контролю над карантинными, особо опасными и приравненными к ним инфекциями и эпидемиологическому надзору.
The Northern Native Broadcast Access Programme has been in operation since March 1983, with the purpose of supporting the production and distribution of relevant Aboriginal programming to northern native people.
С марта 1983 года осуществляется Программа вещания для коренных народов Северных территорий в целях поддержки разработки и распространения соответствующих программ среди коренных народов Северных территорий.
The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, providing logistic support, telecommunications and training services for all peacekeeping operations, has been in operation since late 1994 under a rent-free arrangement with Italy.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, обеспечивающая материально-техническое снабжение и телекоммуникационное обслуживание всех операций по поддержанию мира и оказание услуг, связанных с профессиональной подготовкой, начала функционировать в конце 1994 года на основе договоренности с Италией о безвозмездной аренде.
Also, Trepca is the only plant that has been in operation since the deployment of KFOR and UNMIK, whereas other plants controlled by UNMIK or by Albanians have long been out of commission.
Кроме того, «Трепча» является единственным заводом, который продолжал функционировать после развертывания СДК и МООНК, в то время как другие заводы, контролируемые МООНК или албанцами, уже давно не действуют.
The House of Culture for the Blind has been in operation since 1998 under a cooperation agreement between CONCULTURA and the El Salvador Association for the Blind, providing services for the blind throughout the country.
В 1998 году был открыт Дом культуры для слепых, который функционирует в рамках соглашения о сотрудничестве между Советом КОНКУЛЬТУРА и Сальвадорской ассоциацией слепых (САС) и предоставляет свои услуги незрячим лицам по всей стране.
The project has been in operation for four years and has catered for 90 former prisoners, and through them, about 250 individuals in their families, who have received financial support, medical and psychological care and training for employment, among other things.
За четыре года реализации проекта была оказана помощь более 90 освобожденным из заключения, а через них примерно 250 лицам, включая членов их семей, которые получили материальную помощь, медицинскую и психологическую помощь и профессиональную подготовку, а также другое содействие.
When the Special Rapporteur raised the issue with the oblast administration, they informed him that the mine had been in operation since 1998 using a gravitational extraction method, and that they would not allow the mining company to pass to a chemical extracting process.
Когда Специальный докладчик поднял этот вопрос на встрече с представителями областной администрации, они проинформировали его о том, что с 1998 года добыча золота на этом руднике ведется с использованием метода гравитационной экстракции и что они не позволят добывающей компании перейти на технологию химической экстракции.
The costs of operating, maintaining and repairing the buildings and their integrated and added installations are increasing with the ageing of the VIC complex, which was constructed in 1974-1979 and will have been in operation for more than 30 years in 2010-2011.
Расходы на эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт зданий и установленного в них оборудования возрастают по мере старения комплекса, который был построен в 1974-1979 годах и который в 2010-2011 годах будет находиться в эксплуатации более 30 лет.
Since September 1998, 211 schools with new programmes have been in operation, replacing the old type of schools; among these schools there were 93 agro-business high schools and 83 feeding and household management colleges, that is schools putting into practice new directions of education.
За период с сентября 1998 года начало функционировать 211 школ с новыми программами, которые заменили школы старого типа, в том числе 93 средние специальные агропромышленные школы и 83 колледжа по вопросам управления кормопроизводством и ведения хозяйства, т.е.
Two types of organization were not registered: NGOs that had not been in operation at the time of registration and, to a lesser extent, organizations that had formerly been financed by foreign donors and had ceased their activities owing to the restrictions on foreign funding.
Не регистрируется два вида организаций: те НПО, которые в момент регистрации не функционировали, и, в меньшей степени, организации, ранее финансировавшиеся иностранными спонсорами и прекратившие свою деятельность в связи с ограничениями на финансирование из-за рубежа.
The FSB has now been in operation for five years, and is currently working on some new proposals to deal with too-big-to-fail banks, which will be on the menu of the forthcoming G-20 meeting in Brisbane (along with surf and turf, Pavlovas, and other Australian delicacies).
Этот Совет существует уже пять лет. Сейчас он занят выработкой новых предложений по поводу того, как именно надо регулировать банки, которые «слишком велики, чтобы рухнуть». Эти предложения включены в меню предстоящей встречи «большой двадцатки» в Брисбене (наряду с сёрфом, скачками, тортом «Павлова» и другими австралийскими деликатесами).
In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, since this global transparency instrument has been in operation for the last eight calendar years, and concentrated promotional efforts had not taken place in recent years, as in the early years of the Register.
В этой связи Группа считала, что необходимо предпринять дальнейшие шаги для содействия участию в Регистре, поскольку этот глобальный инструмент транспарентности функционирует уже восемь календарных лет и в последние годы не предпринималось согласованных усилий по его пропаганде, как это делалось в первые годы после создания Регистра.
It was indicated that the United Nations agenda currently includes arms transparency issues and that, in support of openness in military matters, the Secretariat maintains and operates two global transparency instruments: the Register of Conventional Arms, which has been in operation since 1992, and the standardized instrument for reporting military expenditures, which has been in existence since 1980.
Было указано, что в настоящее время программа работы Организации Объединенных Наций включает вопросы транспарентности в области вооружений и что для содействия открытости в военных вопросах Секретариат создал и использует в связи с транспарентностью два глобальных инструмента: Регистр обычных вооружений, который действует с 1992 года, и систему стандартизированной отчетности о военных расходах, которая существует с 1980 года.
The United Nations Logistics Base at Brindisi has been in operation since late 1994, carrying out tasks related to assets management, including refurbishment, maintenance and storage of serviceable assets from liquidating field missions, and providing communications support through the global satellite network to the United Nations, as well as to peacekeeping operations and missions worldwide and several specialized agencies.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи начала свою работу в конце 1994 года; она выполняет задачи, связанные с управлением имуществом, включая установление, техническое обслуживание и хранение пригодного для ремонта имущества ликвидируемых полевых миссий, и предоставляет через глобальную спутниковую сеть услуги связи Организации Объединенных Наций, а также операциям по поддержанию мира и миссиям по всему миру и ряду специализированных учреждений.
Hence, EU was strongly in favour of maintaining and fine-tuning the practice of sharing of information under the two confidential procedures, which had been in operation since at least 1972 without any objections to it being expressed in any resolutions or decisions of the Commission on the Status of Women or the Commission on Human Rights, or the Economic and Social Council.
В этой связи Европейский союз решительно выступает за сохранение и усовершенствование практики обмена информацией в рамках обеих конфиденциальных процедур, которые применяются по меньшей мере с 1972 года, не имея никаких возражений против того, чтобы они были изложены в каких-либо резолюциях или решениях Комиссии по положению женщин, Комиссии по правам человека или Экономического и Социального Совета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad