Ejemplos del uso de "behaving" en inglés con traducción "поведение"
I cannot see you behaving so without speaking my mind.
Я не могу не высказать своё мнение о вашем поведении.
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way?
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Since we're letting our hair down, I think you're behaving abominably.
Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным.
even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos.
даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
What I've found, across the board, is that religion is about behaving differently.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
At the same time, regulation must deter MFIs from behaving recklessly with a vulnerable client segment.
В то же время, эти нормы должны удерживать МФО от неразумного поведения с уязвимым клиентским сегментом.
How much will they have to get angry about then because of the way that we are behaving today?
Насколько сильно тогда их будет злить наше сегодняшнее поведение?
Were banks that chose to securitize sub-prime loans instead of keeping them on their balance sheets behaving irrationally?
Было ли абсурдным поведение тех банков, которые решили секьюритизировать субстандартное ипотечное кредитование вместо того, чтобы держать его у себя на балансе?
One country can't protect itself by behaving well (for example using energy efficiently) if other countries are not taking similar actions.
"Хорошее поведение" (например, эффективное использование энергии) одной отдельно взятой страны не способна защитить ее, если другие страны не предпримут аналогичные меры.
Chirac chided EU candidate countries for behaving irresponsibly when they expressed support for America's effort to disarm Iraq with the use of force if need be.
Ширак упрекнул страны-кандидаты на вступление в ЕС в безответственном поведении, проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы.
The Revolutionary Communist Party, later to beget Living Marxism and then Sp!ked Online, were also accused of behaving in a bizarre and cultish manner in the 1980s and 1990s.
Революционная коммунистическая партия, в дальнейшем создавшая журнал Living Marxism и Sp!ked Online, также в 1980-х и 1990-х годах обвинялась в странном поведении и сектантских замашках.
But democratic Conservatism as a world view, as a conceptual framework, and as a way of behaving – whether in power or as a form of political opposition – is increasingly difficult to articulate.
Однако, что представляет собой демократический консерватизм как мировоззрение, как концептуальная основа и как определенный тип поведения (в период пребывания у власти или же в положении политической оппозиции) объяснить становится все сложнее и сложнее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad