Ejemplos del uso de "belittling" en inglés
That does not mean belittling the need to update and adapt its working methods.
Это не означает умаления необходимости обновления и улучшения его методов работы.
Sir, might we have just one day without you belittling my ancestry?
Сэр, можно хоть один день не принижать моих предков?
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude.
Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней.
Israel's belittling of the Organization's efforts to address that issue were offensive: if at the United Nations one could not openly call for respect of human rights and international law, then where could that be done?
Принижение Израилем значения усилий Организации по решению этой проблемы носит оскорбительный характер: если уж в Организации Объединенных Наций нельзя открыто призывать к уважению прав человека и международного права, то где же еще это делать?
It was further noted that the question of the nature of the local remedies rule raised difficult theoretical questions and had political implications since the procedural theory was perceived as belittling the importance of a rule that many States considered fundamental.
Далее было отмечено, что вопрос о природе нормы внутренних средств правовой защиты ставит трудные теоретические вопросы и имеет политические последствия, поскольку процессуальная теория воспринимается как принижающая значение нормы, являющейся, по мнению многих государств, основополагающей.
The conclusion that no genocidal policy has been pursued and implemented in Darfur by the Government authorities, directly or though the militias under their control, should not be taken as in any way detracting from or belittling the gravity of the crimes perpetrated in that region.
Заключение о том, что правительственные власти не вынашивали и не проводили политику геноцида в Дарфуре ни напрямую, ни через контролируемые им ополчения, не следует расценивать как хоть в какой-то мере умаляющее или принижающее тяжесть преступлений, совершенных в этом регионе.
It may also be mentioned that religious practice is protected by section 125 of the General Penal Code, which provides for fines or imprisonment for up to three months for publicly deriding or belittling the religious doctrines or worship of a lawful religious association active in Iceland.
Можно также отметить, что религиозная деятельность защищается статьей 125 Общего уголовного кодекса, которая предусматривает наказания в виде штрафов или лишения свободы на срок до трех месяцев за публичное оскорбление или принижение авторитета религиозных доктрин или культов законных религиозных ассоциаций, действующих в Исландии.
And when I say, "just a story," I'm not trying to belittle my work.
И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу.
In his tweets, he rants about the media, attacks independent judges, targets individuals and companies, and belittles international organizations.
В своих записях в социальных сетях он разражается тирадами против СМИ, нападает на независимых судей, обвиняет конкретных людей и компании, а также умаляет роль международных организаций.
Look, I didn't mean to belittle the whole bartending thing last night.
Слушай, я не хотел принижать твое желание стать барменом вчера.
I know you think that I belittle your marriage by comparing it to mine.
Я знаю, вы думаете что я принижаю значение вашего брака сравнивая его с моим.
And that's why you belittled him and spoke to him as you did.
И именно поэтому вы его принизили и говорили с ним так, как говорили.
For example, when I draw connections between your past and your present, you've belittled them.
Например, когда я выявлял связи между вашим прошлым и настоящим, вы принижали их.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad