Exemples d'utilisation de "beneficial outcome" en anglais

<>
In order to navigate the complex market-state relationship and achieve a beneficial outcome, Chinese policymakers must have a clear idea of where the state’s limited capacity and political capital are needed most. Для того чтобы управлять сложными отношениями между рынком и государством и добиваться положительных результатов, те, кто разрабатывают политику Китая, должны иметь четкое представление о том, где ограниченные возможности государства и политический капитал необходимы больше всего.
Development aid could help move globalization towards a mutually beneficial outcome as long as developing countries were permitted to formulate comprehensive poverty-eradication strategies based on their specific national conditions and developed countries honoured their various commitments to help accelerate the development of developing countries, particularly the least developed countries. Помощь в развитии может способствовать направлению процесса глобализации на достижение взаимовыгодных результатов, если развивающиеся страны будут иметь возможность вырабатывать комплексные стратегии борьбы с нищетой на основе их конкретных национальных условий, а развитые страны будут соблюдать свои многочисленные обязательства по содействию ускорению развития развивающихся стран, особенно наименее развитых из них.
Existing efforts in this context and their outcome could thus have a highly beneficial impact on, and develop a measure of synergy with, other activities and relations based or dependent on exchanges of information in the network and their legal, legislative and contractual regime. Предпринимаемые усилия в этом направлении и их результаты могли бы в конечном итоге оказать весьма позитивное влияние на другие виды деятельности и отношения, предполагающиеся или опирающиеся на обмен информацией в сетях, и на их правовой, законодательный и договорный режим, а также могли бы обеспечить в этой связи определенную взаимодополняемость.
To avoid this outcome, Macron must be firmer than his predecessors in pursuing difficult but ultimately beneficial policies. Для того чтобы избежать такого исхода, Макрону следует твёрже, чем его предшественникам, проводить трудную, но – в конечном счёте – полезную политику.
There is no doubt that this High-level Meeting to follow up the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly — the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 27 June 2001 — is an opportunity not only to reaffirm our commitment to combat the disease but also to exchange beneficial experiences and best national practices with respect to the implementation of the Declaration. Нет сомнений в том, что это заседание высокого уровня для рассмотрения хода осуществления итога двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи — Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом от 27 июня 2001 года — является возможностью не только подтвердить нашу приверженность борьбе с этим заболеванием, но и обменяться ценным опытом и лучшей национальной практикой в деле осуществления этой Декларации.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind. Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind. В итоге, космические полёты принесут пользу всему человечеству.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you. Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество.
You might be surprised at the outcome. Вы можете быть удивлены результатом.
We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future. Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению.
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case. Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства.
We look forward to mutually beneficial business dealings. Мы надеемся на дальнейшее хорошее сотрудничество с Вами.
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence." "Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
Perhaps the most beneficial thing a trading plan does for you is that it keeps you out of second-rate / uncertain trades and uncertain market conditions. Возможно, самое важное, что нам дает торговый план - он удерживает нас от второразрядных/сомнительных сделок и от торговли в неопределенных рыночных условиях.
The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions. Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections. Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
The problem with trying to apply the idea of “hard work” to Forex trading, is that beyond a certain level of technical chart reading ability and awareness, there really is no beneficial aspect to spending more time on tweaking a trading system or analyzing more economic reports. Проблема с попыткой применить идею "напряженной работы" к торговле на рынке Форекс связана с тем, что сверх некоторого уровня способности чтения и понимания технических графиков, нет какой-либо целесообразности в расходовании большего времени на оптимизацию торговой системы или на анализ большего количества экономических отчетов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !