Sentence examples of "benefitted" in English
Translations:
all116
извлекать выгоду36
получать пользу35
приносить пользу20
получать преимущества10
other translations15
Although it mostly favours Eastern Europe, the UK has certainly benefitted from biased voting.
Хотя Соединенное Королевство довольно часто отдает предпочтение Восточной Европе, оно тоже не раз извлекало выгоду из предвзятого голосования.
The increase in trade and investment lifted hundreds of millions of Chinese out of poverty and benefitted workers, businesses, and consumers on both sides of the Pacific.
Рост объемов торговли и инвестиций позволил сотням миллионов китайцев выбраться из бедности и принес пользу рабочим, предприятиям и потребителям по обе стороны Тихого океана.
These are the people who never benefitted from the hey days of high oil prices and whose lives, under sanctions, also haven’t changed.
Там живут люди, которые так и не сумели извлечь выгоду из высоких цен на нефть и жизнь которых после введения санкций не изменилась.
Other television stations have benefited from all this ruckus.
Остальные телестанции извлекли выгоду из всего этого шума.
These cities have also benefited from more efficient public transportation.
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Dynamic provisioning has benefited many banks in the past.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом.
If international trade and financial markets are allowed to operate freely, Japan’s recovery will come faster than in the past decade, benefiting the entire world.
Если международной торговле и финансовым рынкам позволят работать более свободно, восстановление Японии произойдет быстрее, чем в предыдущие десятилетия, от чего весь мир получит преимущества.
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
Development of Alzheimers’ therapies, for example, is unlikely to benefit from the megafund model.
Развитие лечения для болезни Альцгеймера, например, вряд ли получит пользу от модели мегафонда.
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Their loved ones thus learn how to thrive in a European context – occasionally coming to KVINFO events and benefiting from their mothers’ expanding network of contacts.
Детям это помогает понять, как можно преуспеть в европейской цивилизации; иногда они приходят на мероприятия центра KVINFO, получая преимущества от расширяющегося круга знакомых своих матерей.
Europe and Spain have benefited from scientific progress related to space utilization and research.
Европа и Испания извлекают выгоду из научного прогресса в связи с исследованием и освоением космического пространства.
People must feel that their own social group, however they define it, will eventually benefit.
Люди должны чувствовать, что и социальная группа, к которой они принадлежат, – как бы они ее ни называли, – в конечном счете получит пользу.
Globalization has benefited India and China, and the rest of us, too.
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже.
The Chinese need to see how they benefit from inclusion - and how they would suffer from not being one of the countries shaping and buttressing today's international institutions.
Китаю необходимо показать, какие он получит преимущества от такого вступления и какой ущерб он понесет, если не будет входить в число стран, определяющих политику и поддерживающих современные международные организации.
With its ability to monitor global operational cash flows, the organization benefited from increased liquidity volumes.
Способность организации контролировать движение денежных средств в глобальном масштабе позволила ей извлечь выгоду из увеличения объема ликвидности.
The school benefits by delivering the learning function, and by implementing its unique sustainability plan.
Школа получает пользу, выполняя свою функцию обучения и реализуя свой оригинальный план достижения устойчивости.
A widespread moral and political revolt against the Solidarity government benefited the postcommunist Democratic Left Alliance.
Широко распространенный моральный и политический бунт против правительства Солидарности принес пользу посткоммунистическому Демократическому Левому Союзу.
Above all, they should bear in mind that even during past periods of rapid technological change, far more people benefited from free and open trade than from protectionist barriers.
Прежде всего, они должны принять во внимание, что даже во время прошлых периодов быстрого технического прогресса, намного больше людей получило преимущества от свободной и открытой торговли, чем от протекционистских барьеров.
Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget.
Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert