Ejemplos del uso de "best efforts" en inglés

<>
Traducciones: todos103 максимальные усилия25 otras traducciones78
We owe them and their children our best efforts. Для них и их детей мы обязаны сделать всё, что в наших силах.
We will keep this information up-to-date on a best efforts basis. Мы всегда стараемся своевременно обновлять данную информацию.
In that case, a recession can occur despite the central bank's best efforts. В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка.
Development economists wring their hands in despair: Africa defies their best efforts to create a miracle. Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки: Африка не поддаётся никаким самым их лучшим попыткам создать экономическое чудо.
Despite the best efforts of nationalists and pan-Africanists, nation-state identities have not taken root. Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось.
Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. Несмотря на все недавние усилия журналов "Нью-Йорк Таймс" и "Ярмарка тщеславия"- они не были братьями.
Despite their best efforts, genetically engineered crops are the most rapidly successful agricultural innovation in history. Несмотря на все их усилия, генетически модифицированные культуры - наиболее успешное сельскохозяйственное нововведение за всю историю.
Despite its best efforts, Palestine, of course, is not recognized as a sovereign state by the US. Несмотря на все свои старания Палестина, конечно, до сих пор не получила признания США в качестве суверенного государства.
As a result, the population is aging fast, and the government, despite its best efforts, seems to have no answer. В результате, население быстро стареет, а у правительства, несмотря на все его усилия, похоже, нет никого рецепта действий.
But the revelation hidden within Dirac's equation would take the best efforts of the greatest minds 30 years to uncover. Но открытие, скрытое в уравнении Дирака потребовало усилий величайших умов и 30 летнего поиска.
But despite his best efforts, the projected high cost and long travel time of reaching Pluto made it a tough sell. Но, несмотря на все усилия Стерна, его предложение было встречено прохладно, виной тому высокая стоимость проекта и очень долгий перелет к Плутону.
These institutions are recent creations, and despite their best efforts AIDS patients still face formidable problems in the medical, social and legislative spheres. Эти органы были созданы недавно, и, несмотря на их усилия, лица, больные СПИДом, продолжают испытывать огромные проблемы в медицинском, социальном и законодательном плане.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts. Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
How many generations in all of human history have had the opportunity to rise to a challenge that is worthy of our best efforts? У скольких поколений во всей истории человечества была возможность принять вызов, который стоит всех наших лучших усилий?
Of course, this approach is not always successful; for example, Netanyahu was unable to block the international nuclear deal with Iran, despite his best efforts. Конечно, этот подход не всегда оказывается успешным; например, Нетаньяху не смог заблокировать международное ядерное соглашение с Ираном, несмотря на все его настойчивые усилия.
The Middle East has been more difficult to leave behind, despite America’s best efforts, and remains wracked by conflict and shaken by shifting alliances. Ближний Восток, несмотря на все усилия Америки, оставить не так легко, и в нем по-прежнему неспокойно из-за продолжающегося конфликта и непостоянства союзов.
FXDD will announce and display on a best efforts basis a holiday schedule on the www.fxdd.com.mt website when dealing will not take place. Компания FXDD по возможности объявит и опубликует на сайте www.fxdd.com.mt схему выходных и праздничных дней, когда компания не будет работать.
I understand and acknowledge that FXDD Malta Limited will be responsible only for using its best efforts to follow the system and the system's trade parameters. Я понимаю и подтверждаю, что FXDD Malta Limited будет отвечать только за то, чтобы наилучшим образом следовать системе и системным торговым параметрам.
to use its best efforts to ensure the fair and equal treatment under the law of persons from one constituent state by the authorities of the other; делать все возможное для обеспечения справедливого и равного отношения в соответствии с законодательством к лицам из одного составляющего государства со стороны властей другого;
Despite Lopez Obrador's best efforts to create chaos in the streets with public demonstrations involving hundreds of thousands of protesters, domestic and international confidence remains strong. Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.