Ejemplos del uso de "better able" en inglés
It aims to create a more productive, flexible and results-oriented Organization that is better able to meet the challenges set out in the Millennium Declaration within a culture of continuous learning, high performance and managerial excellence.
Она призвана помочь создать более эффективную, гибкую и ориентированную на результаты Организацию, которая лучше способна решать поставленные в Декларации тысячелетия задачи, опираясь на культуру непрерывного обучения, эффективной работы и отличного управления.
Strengthen the capacity of affected countries and local communities to prevent, prepare for, mitigate and respond to humanitarian crises, with the goal of ensuring that Governments and local communities are better able to meet their responsibilities and coordinate effectively with humanitarian partners.
Укрепление способности затронутых стран и местных общин предотвращать гуманитарные кризисы, готовиться к ним, смягчать их последствия и принимать необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы правительства и местные общины были лучше способны выполнять свои обязанности и эффективно координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности.
Displaced doctors are better able to treat refugee patients’ ailments.
Такие врачи имеют больше навыков в лечении болезней пациентов-беженцев.
Patient-capital owners are also more willing, and better able, to take risks.
Кроме того, владельцы терпеливого капитала в большей степени хотят – и готовы – брать на себя риски.
Healthy children attend school more regularly, are better able to learn, and become more productive adults.
Здоровые дети регулярнее посещают школу, в большей степени способны учится и впоследствии стать более продуктивными взрослыми.
One is to make themselves stronger and thus better able to stand up to a bully.
Во-первых, им надо стать сильнее, тогда они смогут лучше противостоять натиску хулигана.
As a result, European citizens' elected representatives will be better able to scrutinize the work of the Commission.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
It is, however, a reasonable first step towards more functional State structures better able to meet European standards.
Однако это ответственный первый шаг в направлении к более функциональным государственным структурам, лучше отвечающим европейским стандартам.
Developing professional and independent media that will be better able to assume their responsibilities will require significant assistance.
Создание профессиональных и независимых средств массовой информации, которые могли бы лучше выполнять свои обязанности, потребует существенной помощи.
who will Palestinians, in particular the Hamas constituency, think is better able to secure these goals, Abbas or Barghouti?
кого, Аббаса или Баргхути, палестинцы, - в особенности сторонники Хамас, - сочтут более подходящим для реализации этих целей?
societies that are more unequal tend to show less conflict, because the rich are better able to control the poor.
в обществах, в которых больше неравенства, обычно меньше конфликтов, потому что богатые лучше управляют бедными.
Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries.
Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат.
This transaction will mean we will be more diversified and transparent, and better able to compete, grow and serve our customers.
Эта операция будет означать что наш бизнес будет более диверсифицирован и прозрачен, и мы сможем лучше конкурировать, расти и обслуживать наших заказчиков.
An educated woman is better able to take care of herself, make informed choices, and broaden her contribution to her community.
Образованная женщина в большей степени способна позаботиться о себе, сделать информированный выбор и принести больше пользы своему сообществу.
Recent financial crises have taught countries that those with large reserves are better able to weather the vicissitudes of international financial markets.
Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков.
If provided with sufficient flexibility and sturdiness, the verification arrangements will be better able to meet and withstand crises should they arise.
Механизмы контроля, если сделать их достаточно гибкими и прочными, смогут лучше выдерживать кризисы в случае их возникновения.
Farmers who have an asset base of trees, livestock, or cash generated by selling crop surpluses are better able to withstand weather shocks.
Фермеры, обладающие определённой базой активов (деревья, скот, деньги, получаемые от продажи излишков урожая), лучше подготовлены к тому, чтобы выдержать климатические шоки.
Healthy populations are better able to produce, trade, and innovate, while unhealthy populations strain public budgets and create risks that discourage economic exchange.
Здоровое население способно лучше производить, торговать и заниматься инновациями, а нездоровое население создаёт нагрузку для бюджетов и повышает риски сокращения экономической деятельности.
With this relatively higher trust, China’s government and enterprises are better able to enact and implement strict policies that promote saving and growth.
С таким относительно высоким доверием правительство и предприятия Китая способны принимать и воплощать в жизнь жёсткие стратегии, содействующие развитию уровня сбережений и росту экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad