Ejemplos del uso de "bleak future" en inglés
Only by launching an effective response immediately can we avert a bleak future.
Только немедленно приступив к эффективным действиям, мы сможем избежать этого мрачного будущего.
Before the green revolution, Nobel Prize-winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty.
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее.
Without collective action, we face a bleak future of disappearing biodiversity and a steadily declining quality of life.
Без совместных действий в этом направлении нас ожидает унылое будущее при исчезающем биологическом многообразии и стабильно понижающемся качестве жизни.
"Dead-end job, no wife, bleak future," and that poor bastard always has a smile on his face.
Бесперспективная работа, жены нет, унылое будущее, и этот несчастный засранец всегда улыбается.
Now, talk has turned from the impending implosion of the Republican Party to the repudiation, disarray, and bleak future prospects of the Democrats.
Сегодня разговор уже переведен с приближающегося спада Республиканской партии на отрешение от власти, замешательство и бесперспективное будущее демократов.
Just as Malaysia was gaining its independence, the Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal wrote an influential book called Asian Drama, in which he predicted a bleak future for the region.
В то время как Малайзия обрела независимость, нобелевский лауреат, экономист Гуннар Мурдал, написал влиятельную книгу, под названием "Азиатская драма", в которой он предсказал безрадостное будущее для региона.
The erstwhile leaders of the “Leave” campaign have engaged in a peculiar bout of internecine self-destruction, and some of their followers have started to glimpse the bleak future that both the country and they personally face.
Между бывшими лидерами кампании за выход из ЕС развернулась странная, саморазрушающая междоусобная борьба, а их последователи вдруг увидели то унылое будущее, которое ждёт не только страну, но и их лично.
The report gives a sombre assessment of the situation of youth, 62 per cent of whom want to leave the country because of unemployment, and portrays bleak prospects for the future.
В этом докладе дана мрачная оценка положения молодежи, из числа которой 62 процента хотели бы покинуть страну из-за царящей там безработицы, и изложены нерадостные перспективы.
Understandably, they are profoundly concerned, especially about their physical security, as well as about employment opportunities and job security, food scarcity and lack of other basic necessities; they see a bleak picture of what the future holds for them in East Timor.
Вполне понятно, что они очень тревожатся, особенно по поводу своей физической безопасности, а также по поводу возможностей в плане трудоустройства и сохранения работы, нехватки продовольствия и отсутствия других предметов первой необходимости; они видят перед собой безрадостную картину того будущего, которое ожидает их в Восточном Тиморе.
Generations of Palestinians have grown up as refugees, living in dismal conditions of refugee camps or under occupation, many away from their homeland, denied their natural right to self-determination, with bleak economic prospects, their freedom of movement restricted, families torn apart, their hopes for the future dependent on the outside world.
Целые поколения палестинцев выросли как беженцы; они проживают в тяжелых условиях в лагерях беженцев или под оккупацией, многие находятся вдали от своей родины, им отказывают в их естественном праве на самоопределение, они имеют призрачные экономические перспективы, их свобода передвижения ограничена, семьи разделены, а их надежды на будущее зависят от внешнего мира.
Unless the Roma are well educated and socially integrated - in stark contrast to today's reality - these countries' economic future is bleak.
Если цыгане не получат хорошего образования и не интегрируются социально - являя контраст по сравнению с сегодняшней реальностью - экономическое будущее этих стран будет безрадостным.
Democratic freedoms are in retreat, corruption is endemic, and the future is bleak for most Russians.
Демократические свободы сдают позиции, процветает коррупция, а будущее для большинства россиян бесперспективно.
Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak.
В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak.
Если лидеры "большой двадцатки" не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad