Ejemplos del uso de "border area" en inglés

<>
Malaysia reported that the land route along its border area with Thailand has remained vulnerable to trafficking in opiates. Малайзия сообщила, что сухопутный маршрут, пролегающий вдоль ее приграничного с Таиландом района, остается уязвимым с точки зрения незаконного оборота опиатов.
The insecurity in the border area between Warap and Unity States resulting from attacks and cattle rustling was reported to have caused the displacement of people. Обстановка опасности в районе границы между штатами Уарап и Юнити в результате нападений и угона скота, как сообщается, привела к перемещению людей.
According to Nicaragua, the “position adopted by Honduras has brought about repeated confrontations and mutual capture of vessels of both nations in and around the general border area”. По мнению Никарагуа, «позиция Гондураса стала причиной многократных столкновений и взаимного захвата судов со стороны обоих государств в районе общей границы и вокруг него».
But the latest crisis was sparked by China’s use of direct military means in a strategic border area close to the Karakoram Pass linking China to India. Но причиной, вызвавшей самый последний кризис, было прямое использование Китаем военных средств в зоне стратегической границы вблизи Каракорумского перевала, соединяющего Китай с Индией.
The mission noted the permeability of and free movement in the border area between Haiti and the Dominican Republic and noted that progress had been made on infrastructure. Миссия отметила свободное передвижение населения в районе границы между Гаити и Доминиканской Республикой, а также отметила, что был достигнут прогресс в области инфраструктуры.
Support by NATO and EU countries for immediate action to be undertaken by KFOR in order to clear the terrain of extremists on the Kosovo side of the border area near Tanusevce; поддержка странами — членами НАТО и ЕС в принятии СДК срочных мер, с тем чтобы очистить местность в приграничном районе на стороне Косово в окрестностях Танусевче от экстремистов;
Assuming maximum technically feasible reductions scenario in 2020, the areas “virtually certainly” at risk of nutrient N were limited to regions in western France, the border area of Germany and the Netherlands, and northern Italy. В том предположении, что в 2020 году будет действовать сценарий максимально возможного с технической точки зрения сокращения выбросов, районы, которые " практически бесспорно " будут подвергаться опасности воздействия биогенного азота, ограничиваются некоторыми регионами западной части Франции, трансграничным районом Германии и Нидерландов и северной частью Италии.
In the border areas, there are 60 sub-township hospitals and as part of the border area development program, 79 hospitals, 105 clinics and 58 rural health centers and 140 sub-rural health centres were opened. В приграничных районах действуют 60 больниц районного подчинения, и в рамках программы развития приграничных районов были открыты 79 больниц, 105 клиник и 58 сельских центров здравоохранения, а также 140 сельских амбулаторий.
Continuing instability in Chad and in the Chad-Sudan border area will further exacerbate the Darfur crisis and is likely to endanger the implementation of the Darfur Peace Agreement as well as, potentially, to have a regional spillover effect in the Central African Republic. Сохраняющаяся нестабильность в Чаде и на границе между Чадом и Суданом еще более усугубит кризис в Дарфуре и, вероятно, поставит под угрозу выполнение мирного соглашения по Дарфуру, а также потенциально негативно скажется на положении в Центральноафриканской Республике.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country. Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
It is only in places such as Afghanistan, the Afghanistan-Pakistan border area, Iraq, small areas of the Philippines and Somalia that they have been able to sustain campaigns over a long period, supported by an active and ample logistical supply, military recruitment and training networks. Только в таких местах, как Афганистан, афганско-пакистанская граница, Ирак, небольшие районы Филиппин и Сомали, они еще могут проводить свои операции в течение длительного периода, опираясь при этом на хорошо налаженные и вполне достаточные системы материально-технического обеспечения, вербовки в военные формирования и обучения.
Therefore, while praising KFOR efforts to ease the situation in the tense Kosovo border area, we encourage it and UNMIK to continue to take all possible robust measures to ensure adequate security for all inhabitants of Kosovo and to prevent any export of violence to southern Serbia. Поэтому, воздавая честь усилиям СДК по разрядке ситуации в напряженной приграничной зоне Косово, мы призываем их и МООНК продолжать принимать все возможные энергичные меры в целях обеспечения подлежащей безопасности всех жителей Косово и недопущения какого бы то ни было выплескивания насилия в южную часть Сербии.
It is a matter for concern that the Iraqi Government is continuing its habitual practice of fabricating crises in the border area, and this confirms Kuwait's fears and suspicions concerning Iraqi intentions that clearly do nothing to advance efforts to achieve security and stability in the region. Вызывает беспокойство то, что иракское правительство по-прежнему придерживается своей привычной практики фальсификации кризисов в приграничном районе, и это подтверждает опасения Кувейта относительно намерений иракской стороны, которая со всей очевидностью не делает ничего для содействия усилиям, направленным на обеспечение безопасности и стабильности в регионе.
Mr. Cunningham (United States of America): It is a pleasure to welcome Foreign Minister Kerim to the Security Council, although I wish it were under slightly happier circumstances, but it is good to have him here and to hear his views on the situation in his country and in the border area. Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я с удовлетворением приветствую в Совете Безопасности министра иностранных дел Керима, хотя мне хотелось бы, чтобы наша встреча проходила при более благоприятных обстоятельствах, но мы рады видеть его и услышать его мнения по поводу ситуации, сложившейся в его стране и в приграничных районах.
Responding to an official invitation from the Government, the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, Mr. Paul Hunt, visited Ecuador in May 2007 in order to verify the effects of glyphosate spraying by Colombia in the border region with Ecuador, which has an impact on the health of persons and the environment in the northern border area of Ecuador. В мае 2007 года страну по официальному приглашению правительства посетил Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья Пол Хант, прибывший для изучения последствий воздушного распыления глифосата, производимого Колумбией в районах, прилегающих к границе с Эквадором, что ведет к воздействию на здоровье людей и окружающую среду на северных приграничных территориях страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.