Ejemplos del uso de "border point" en inglés

<>
In this regard too, standard times should be established for each operation at each border point (ports as well as stations) where such work takes place. В данном случае для каждой операции в каждом пограничном пункте (в портах и на станциях), где производится такая работа, следует установить унифицированные сроки выполнения операций.
Fighting unintentionally broke out between Congolese elements in North Kivu on 12 December, when FARDC units composed mainly of ex-RCD-Kisangani/ML combatants, while being redeployed southward from Beni towards Goma, came into contact with mainly Rwandaphone ex-RCD-Goma units at Kanyabayonga, a strategic border point. 12 декабря в Северной Киву между конголезскими подразделениями произошла непреднамеренная стычка, когда подразделения ВСДРК, состоящие в основном из бывших комбатантов КОД-Кисангани/ДО, во время передислокации в южном направлении из Бени в сторону Гомы вступили в соприкосновение с в основном проруандийскими подразделениями бывшего КОД-Гома в районе стратегического пограничного пункта Каньябайонга.
Prior to its closure in 1998, the border crossing at Termez had been a major entry point for drugs, and there are concerns that criminal groups will again use the bridge for drug trafficking. До закрытия этого моста в 1998 году ввоз в Узбекистан наркотиков осуществляли в основном через пограничный пункт в Термезе, поэтому есть опасность того, что преступные группы вновь воспользуются этим мостом для перевозки наркотиков.
p/Terminal (s), border crossing point (s), axle gauge interchange station (s) or ferry links/ports as contained in the AGTC, annex II. p Терминал (ы), пограничный (ые) пункт (ы), станция (и) смены колесных пар или железнодорожно-паромные переправы/порты, указанные в приложении II к СЛКП.
Construction of the “Korgas- Zhetigen” railway section that improve the transit potential of Kazakhstan through the opening of the second international border rail point with China and a number of other rail and road projects. строительство железнодорожной линии " Коргас-Жетиген " в целях расширения транзитных возможностей Казахстана посредством открытия второго международного пограничного железнодорожного пункта с Китаем и осуществления ряда других проектов в области железнодорожного и автомобильного транспорта.
The mission then moved to Beirut by road on 28 April 2005, visiting on the way the former headquarters of Syrian forces in Lebanon, which had been located in Syrian territory, a few kilometres before the border crossing point on the highway to Lebanon. Затем 28 апреля 2005 года миссия автомобильным транспортом прибыла в Бейрут, посетив по дороге бывший штаб сирийских сил в Ливане, который был расположен на сирийской территории в нескольких километрах от пограничного контрольно-пропускного пункта на автодороге в Ливан.
No listed individual has been stopped at border points or has transited through Jamaican territory. Ни одно из включенных в перечень лиц не было задержано на пограничных пунктах и не пересекало территорию Ямайки транзитом.
Mr. Al-Janabi (Iraq), noting the numerous harmful effects of atomic radiation, said that in 2005 his Government had established the Iraqi Radioactive Source Regulatory Authority, which had contacted IAEA with a view to expanding technical cooperation in regulating and monitoring the transit of radioactive sources at border points. Г-н Аль-Джанаби (Ирак), отмечая многочисленные пагубные последствия атомной радиации, говорит, что в 2005 году правительство Ирака создало Управление по регулированию радиоактивных источников в Ираке, которое вошло в контакт с МАГАТЭ с целью расширения технического сотрудничества в деле регулирования и мониторинга источников радиации в пограничных точках.
The Government of Iraq has also distributed hand-held monitoring equipment to 17 border points thus far. Правительство Ирака также к настоящему времени оснастило 17 пограничных пунктов переносным контрольным оборудованием.
To call upon the Arab States to study the steps for including the single window system at ports and border points of entry within the work of the national committees for facilitating international transport and logistics, inform the Technical Secretariat of the Council of the measures taken in this regard and call upon States with successful experience in this area to offer it to the Council; Призвать арабские государства изучить шаги по включению системы одного окна в портах и пограничных точках въезда в страну в работу национальных комитетов для облегчения работы международного транспорта и логистики, информировать Технический секретариат Совета о принятых в этом направлении мерах и призвать государства, имеющие успешный опыт в этой области, предложить его Совету.
Please describe in more detail the measures taken at border points which are mentioned in Subparagraph 2 (g), point 2, of the report. Просьба подробно рассказать о мерах, принятых на пограничных пунктах, о которых говорится в пункте 2 (g) пункта 2 доклада.
Provision of technical equipment for identification, detection, surveillance and monitoring and appropriate technological and data-processing tools to monitor the movement of persons at border points; техническое оборудование для идентификации, обнаружения, отслеживания и контроля, соответствующие технические и компьютерные средства для контроля за передвижением лиц на пограничных пунктах;
Identification kits have been distributed to Israeli Authorities at border points, Embassies and Consulates to promote awareness as to proper documentation procedures and methods of identification. Израильским властям на пограничных пунктах, в посольствах и консульствах послана идентификационная аппаратура, с тем чтобы они могли освоить процедуры и методы установления подлинности документов.
Concerning question 14, under the Law on Refugee Status applications for asylum could be submitted in writing or orally at border points, territorial police precincts or the foreigners'registration centre. Что касается вопроса 14, то, согласно Закону о статусе беженца, ходатайства о предоставлении убежища могут представляться в письменном виде или устно на пограничных пунктах, территориальных полицейских участках или в центре регистрации иностранцев.
The group will take on board the two tasks of inspection at official border points and surveillance of the railways of countries already belonging to the Schengen area and new members. Группа займется решением двух задач- проведение досмотров в официальных пограничных пунктах и контроль за функционированием железных дорог в странах, уже входящих в Шенгенскую зону, и новых членах.
With respect to combating document fraud, the Criminal Investigation Department systematically issues police bulletins concerning national or foreign passports reported stolen or missing, which are consulted by the police at border points. Что касается борьбы с подделкой документов, то Генеральное управление национальной безопасности систематически распространяет циркуляры в отношении паспортов, которые похищены или утеряны, будь то национальные или иностранные паспорта, и эта информация учитывается сотрудниками полиции на пограничных пунктах.
Unfortunately, many States still fall far short of such technical capacity, and even where machine-readable travel documents are issued, the capacity to check them does not necessarily exist at all border points. К сожалению, многие государства все еще очень далеки от наличия такого технического потенциала, и даже там, где выдаются автоматически считываемые проездные документы, необязательно имеются возможности для их проверки на всех пограничных пунктах.
A regional workshop will also be organized and the finalized study published on policy options for improving facilities and operational practices at intermodal interfaces, including inland container depots, dry ports and border points. Будет также организован региональный практикум и опубликован окончательный вариант исследования по направлениям политики, касающейся совершенствования инфраструктуры и оперативных методов в местах стыковки дорог, включая внутренние контейнерные терминалы, сухопутные порты и пограничные пункты.
States should also be encouraged to send the listing information to banks and other financial institutions, among others, as well as to border points, consulates, customs agents, intelligence agencies, alternative remittance systems and charities. Государствам также следует рекомендовать рассылать содержащуюся в Перечне информацию банкам и другим финансовым учреждениям, среди прочих, а также пограничным пунктам, консульствам, таможне, разведывательным ведомствам, альтернативным системам перевода средств и благотворительным организациям.
Of particular urgency is the need for the computerization of entry and exit data, which is critical to tracking the movement of persons, and equipment at border points for the scanning of passport documents. Особенно неотложный характер имеет потребность в компьютеризации данных о въезде и выезде, которая имеет важнейшее значение для отслеживания передвижений лиц, а также в оснащении пограничных пунктов аппаратурой для сканирования паспортных документов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.