Ejemplos del uso de "bottom-up approach" en inglés

<>
Traducciones: todos34 подход снизу вверх1 otras traducciones33
It is argued that the bilateral request offer method, together with the bottom-up approach, cannot ensure sufficiently ambitious results. Высказывается мнение о том, что метод двусторонних запросов и предложений в сочетании с подходом " снизу вверх " не может принести достаточно весомых результатов.
Even as the top-down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom-up approach is emerging. Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход.
In a bottom-up approach, you ask each manager to prepare a budget plan for his or her organization unit. При восходящем подходе вы просите каждого менеджера подготовить бюджетный план для своего организационного отдела.
On balance, then, the emergence of a bottom-up approach in the fight against climate change is an important step forward. В целом, появление восходящего подхода в борьбе с изменением климата, является важным шагом вперед.
So, in summary, I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom-up approach. Резюмируя, скажу, что я вырабатываю метаболические материалы в качестве противовеса викторианской технике и строю свою архитектуру по принципу "снизу вверх".
Instead of a single price for carbon, this bottom-up approach is likely to produce a multiplicity of prices for carbon emissions. Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
Herein lies the discrepancy between those who put their faith in institutional fixes and those who trust a more bottom-up approach. В этом и заключается расхождение между теми, кто ставит свою веру в институциональные исправления и теми, кто доверяет схеме «сверху вниз».
And it is here, in the bottom-up approach being tested in parts of the Islamic world, that important lessons can be gleaned. И здесь подходы снизу-вверх, уже испытанные в некоторых странах исламского мира, могут послужить важным уроком.
Specific objectives, strategies and activities are identified through a bottom-up approach in order to reflect the actual needs of countries and regions. Конкретные цели, стратегии и виды деятельности определяются по принципу " снизу-вверх ", с тем чтобы учесть реальные потребности стран и регионов.
Specific objectives, strategies and activities should be identified through a bottom-up approach in order to reflect the actual needs of countries and regions. Определять конкретные цели, стратегии и виды деятельности следует по принципу " снизу вверх ", с тем чтобы учесть реальные потребности стран и регионов.
Those objectives, strategies and activities should be identified through a bottom-up approach in order to reflect the actual needs of countries and regions. Определять эти цели, стратегии и виды деятельности следует по принципу " снизу-вверх " с тем, чтобы учесть реальные потребности стран и регионов.
Because the bottom-up approach respects the established ways sovereign countries act on the international stage, it has the potential to create positive momentum. Поскольку восходящий подход уважает установленные методы того, как суверенные страны действуют на международной арене, он обладает потенциалом для создания положительной динамики.
The programme worked closely with IPOs and focused on poverty reduction by applying a participatory, decentralized and localized bottom-up approach to the development of an area with indigenous peoples. Эта программа тесно взаимодействует с организациями коренных народов и концентрируется на сокращении масштабов нищеты за счет применения партисипативного, децентрализованного и локализированного восходящего подхода к развитию района проживания коренного населения.
The expert group meeting convened in Malta in November 2003 elaborated a set of indicators to assist the bottom-up approach to review and appraisal of the Madrid Plan of Action. На совещании экспертов, созванном на Мальте в ноябре 2003 года, был выработан ряд показателей в поддержку применения к обзору и оценке Мадридского плана действий подхода, основанного на принципе «снизу вверх».
A new methodology for assessment and illustration of drought and desertification should be developed, based on more accurate local databases and national scales of evaluation, and using a bottom-up approach. Необходимо разработать новую методологию оценки и иллюстрирования процессов засухи и опустынивания на основе более точных местных баз данных и национальных масштабов оценки, а также с использованием подхода на основе инициативы снизу.
This bottom-up approach to value creation is enabled by the horizontal (or peer-to-peer) networks and do-it-yourself (DIY) platforms that form the foundation of the “frugal” economy. Подход к созданию качественной продукции «снизу вверх» возможен с помощью горизонтальных (или равных-равному) сетей и платформ DIY («сделай сам» от английского ‘do it yourself’), которые формируют основу «экономной» экономики.
Wadhwa's theory is that the top-down approach doesn't work nearly as well as the bottom-up approach and he has an ample supply of examples to make his case. Теория Вадхвы заключается в том, что инициативы сверху работает намного хуже инициативы снизу, и он готов подтвердить ее множеством примеров.
The quiet adoption of a bottom-up approach is a tacit admission that countries cannot be forced to abide by a strict, centralized regime, even if it is based on scientific evidence. Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
A suggestion was also made to set medium-term national targets, taking a bottom-up approach and incorporating sector-based energy efficiency; setting such targets, it was argued, could also promote technology transfer. Было также высказано предложение об установлении среднесрочных национальных целевых показателей с использованием восходящего подхода и с учетом энергоэффективности различных секторов; было отмечено, что установление таких целевых показателей будет также способствовать передаче технологий.
The bottom-up approach can be set up by using National Accounts in a matrix format and labour accounts where only the monetary data related to the type of labour are integrated in the SAM. Восходящий подход может быть оформлен с использованием национальных счетов в формате матрицы и счетов в тех случаях, когда только в МССП включаются только денежные данные о типе рабочей силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.