Ejemplos del uso de "breaking off" en inglés
Traducciones:
todos25
прерывать5
разорвать4
отламывать3
отламываться2
прерываться1
otras traducciones10
Otherwise, the more left-wing members of SYRIZA might just support breaking off negotiations and defaulting.
В противном случае, «левые» члены СИРИЗА могут просто поддержать разрыв переговоров.
Reactions have taken such forms as economic sanctions or other measures (e.g. breaking off air links or other contacts).
Эти реакции принимали такие формы, как экономические санкции или иные меры (например, прекращение воздушных сообщений или иных связей).
The burglars entered the building through the garage, breaking into several electrical and phone cabinets and breaking off the alarm's keyboard.
Они проникли в здание через гараж, взломали несколько шкафов с электрическим и телефонным оборудованием и разбили пульт системы сигнализации.
He tried to climb back up the side of the hull, in the process, breaking off the barnacles and lacerating himself down to bone.
Он пытался взобраться обратно по боку корпуса, срывая в процессе ракушки и царапаясь о них прямо до кости.
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
Reactions have taken such forms as economic sanctions (contrary to treaty obligations) or other measures (e.g. the breaking off of air links in disregard of bilateral aviation treaties; the freezing of assets).
Реакция принимала форму экономических санкций (вопреки договорным обязательствам) или иных мер (например, прекращение воздушных связей в нарушение двусторонних договоров о воздушном сообщении; замораживание активов).
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole - walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other - instead of breaking off into separate members and failing.
Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
One study in Nigeria reported that women were breaking off marriages, refusing to engage in sex with their husband or engaging in sex only when he used a condom, when the husband was HIV-infected (Orubuloye, Caldwell and Caldwell, 1992).
В одном из проведенных в Нигерии исследований отмечается, что женщины расторгают брак и отказываются вступать в половую связь с инфицированным ВИЧ супругом или делают это лишь в том случае, когда он пользуется презервативом (Oruguloye, Caldwell and Caldwell, 1992).
In practice, however, the fact that unilateral acts could take various forms did not simplify matters: for example, a protest could, like a promise, be formulated by means of a written or oral declaration, but also by means of what might be called “conclusive” conduct, such as breaking off or suspending diplomatic relations or recalling an ambassador.
Тем не менее на практике тот факт, что односторонние акты могут проявляться в различных формах, не облегчает задачу: так, например, протест, как и обещание, может формулироваться посредством письменного или устного заявления, а также посредством того, что можно было бы назвать " не вызывающим сомнения " поведением, как, например, разрыв или приостановление дипломатических отношений или отзыв посла.
It went on to declare that a State would be in breach of such an obligation of cooperation “in the event, for example, of an unjustified breaking off of the discussions, abnormal delays, disregard of the agreed procedures, systematic refusals to take into consideration adverse proposals or interests, and more generally, in cases of violation of the rules of good faith”.
Трибунал пошел дальше, заявив, что государство будет считаться нарушившим такое обязательство по сотрудничеству «в случае, например, незаконного прекращения обсуждения, выходящих за пределы разумного задержек, неуважения согласованных процедур, систематических отказов принять во внимание встречные предложения или интересы, и, в общем, в случае нарушения правил доброй воли […]».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad