Ejemplos del uso de "breakups" en inglés con traducción "распад"
The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
The first alternative is a disorderly breakup of the eurozone.
Первый вариант состоит в беспорядочном распаде еврозоны.
But what if a breakup can only be postponed, not avoided?
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
A slow slide into ungovernability can be just as devastating as a breakup.
Медленное скольжение в “неуправляемость” может быть столь же разрушительным, как и распад.
But politics in the eurozone does not permit consideration of an early breakup.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
Great significance – probably too much – has been attached to a possible breakup of the eurozone.
Большое значение ? возможно, слишком большое – было дано возможному распаду еврозоны.
The evidence of an increasing risk of a eurozone breakup comes from three different indicators.
Свидетельством возросшего риска распада еврозоны являются три различных индикатора.
All hoped that Scotland would pave the way for the peaceful breakup of their own states.
Все надеялись, что Шотландия проложит путь к мирному распаду их государств.
a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage.
распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены.
The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration.
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
Just as surely, the mega-disaster that might result from a eurozone breakup would not spare Germany.
Так же четко можно предположить, что та мега-катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию.
The EU’s breakup may well prove unstoppable once Britain leaves; but Britain has not yet invoked Article 50.
Как только Британия выйдет из ЕС, процесс распад Евросоюза может стать неостановимым. Однако Британия до сих пор не воспользовалась статьей 50.
But Yeltsin, unwilling to lose any more territories after the Soviet Union’s initial breakup, reneged on his pledge.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание.
But for the first time since the Soviet breakup, Zelenyi says, Russian space scientists can look ahead with confidence.
Тем не менее, по словам Зеленого, впервые со времен распада Советского Союза российская космическая наука может с уверенностью смотреть в будущее.
Since the plebiscite, confusion has crept into its ranks, possibly presaging a breakup into uncontrollable rural militias and criminal gangs.
С момента плебисцита в ее рядах началась сумятица, возможно, предвещающая распад на неконтролируемые группы сельских ополченцев и преступные банды.
The balances among national central banks within the eurozone constitute another widely used indicator of the probability of a breakup.
Расчёты между национальными центральными банками внутри еврозоны являются ещё одним широко используемым индикатором вероятности её распада.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
The ECB’s actions quickly reversed the fragmentation of the European banking system and eliminated fears of a euro breakup.
Действия ЕЦБ быстро повернули вспять процесс фрагментации европейской банковской системы, а также погасили страхи перед возможным распадом еврозоны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad