Ejemplos del uso de "brings about" en inglés con traducción "вызывать"
If the Hamas-Fatah split brings about another territorial partition, Palestinians' national aspirations will suffer their gravest setback in the last half-century.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.
Removal of the natural vegetation cover when combined with unsustainable soil and water management practices in the converted rangelands brings about soil erosion, soil structure change and soil fertility decline.
Ликвидация естественного растительного покрова в сочетании с нерациональными методами использования почвы и воды на отведенных под обработку угодьях вызывает эрозию почвы, изменение ее структуры и снижает плодородие.
Hormones associated with stress protect the body and brain in the short run and promote adaptation, but the chronic activity of these same hormones brings about changes in the body that cause allostatic overload, along with its potential follow-on diseases.
Гормоны, связанные со стрессом, защищают тело и мозг в течение короткого времени и способствуют адаптации, но хроническая деятельность тех же гормонов вызывает изменения в теле, которые приводят к аллостатической перегрузке, наряду с ее потенциальными последующими заболеваниями.
While the appeal of nuclear power has declined considerably in the West, it has grown among the so-called "nuclear newcomers," which brings with it new challenges, including concerns about proliferation of nuclear weapons.
Несмотря на то, что привлекательность атомной энергетики значительно снизилась на Западе, она выросла среди так называемых "ядерных новичков", которые создают с ней новые проблемы, в том числе вызывая озабоченность, касающуюся распространения ядерного оружия.
Concussion can bring about temporary lapses in memory.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием.
Of course, modern technology alone cannot bring about a revolution.
Конечно, одни современные технологии не могут вызвать революцию.
indeed, it could bring about a thorough balkanization of the region.
в действительности, это могло бы вызвать масштабную "балканизацию" всего региона.
The rapid, dramatic shifts brought about by HFT are likely to continue.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
The US intervention has brought about four far-reaching changes in the region:
Американская интервенция вызвала четыре масштабных изменения в регионе:
Many have written about how telecommunications technology is bringing about the “death of distance.”
Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают “смерть расстояния”.
If she lives to bring about the End of Days, there will be no redemption.
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
There is also the possibility that new developments will bring about a more constructive policy approach.
Есть также вероятность того, что новые события вызовут к жизни более конструктивный политический подход.
The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized.
Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными.
But, whatever combination of events brought about his change of heart, election initiative should be welcomed.
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.
Much will depend on the uncertainties - often underestimated - brought about by future political change in China.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
What have we done to our fish stocks to bring about changes like this, and does it matter?
Что же мы сделали с нашими рыбными запасами, что вызвало такие изменения, и что это значит?
But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility.
Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad