Exemples d'utilisation de "brooding" en anglais
'Mendeleev shut himself away in this room, brooding over the elements.
Менделеев уединялся в этой комнате, размышляя над элементами.
I mean, doesn't that intense brooding shtick get old?
В смысле, фишка в том, что задумчивый вид делает его старше?
Mild depression can result in brooding on negative aspects of self or others, feeling resentful, irritable or angry much of the time, feeling sorry for oneself, and needing constant reassurance from someone.
Во время легкой депрессии человек может проводить долгое время в размышлениях над собственными отрицательными чертами и недостатками других людей, испытывать чувство обиды, раздражения, гнева или же чувство жалости по отношению к самому себе, а также постоянную потребность в поддержке со стороны других.
I can't see your face, but those are definitely Your "brooding and pensive" shoulders.
Я не могу увидеть твое лицо, но это определенно твои "размышляющие и задумчивые" плечи.
We all brood over problems that are in the head.
Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове.
He fixated on its misfiring and brooded about the tight deadline he'd given himself to work out its kinks before sharing the design on the Web.
Он как будто зациклился на осечке и начал грустно размышлять о жестком графике, который он составил сам для себя, чтобы устранить все недостатки перед размещением чертежей пистолета в сети.
Half the time he's brooding and the other half.
Он подолгу бывает в задумчивости, в остальное время.
So, what, you're just going to sit here brooding?
Так, что, ты так и будешь тут сидеть в задумчивости?
It's one of his trademarks, like his brooding and his hair.
Это одна из его фишек как задумчивость и его волосы.
You know, this brooding martyr thing you perfect - it can really grate.
Знаешь, это твое погружение в муки великолепно - вызывает угрызения совести.
Half the time he's brooding and the other half it's like our honeymoon.
Он то отрешен от всего, то веселится, словно новобрачный.
Half the time he's brooding and the other half he can't keep his hands to himself.
Он подолгу бывает в задумчивости, в остальное время не может держать руки при себе.
You just sat around for weeks brooding and pining away, trying to sort it all out until your old man finally sat you down one day and gave you some advice.
Ты просто сидел тут пару недель, дулся и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный совет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité