Ejemplos del uso de "bsc interconnection" en inglés
Combined with results-based budgeting, BSC should provide additional performance feedback on strategies and should ensure that the resources requested address functions and activities to support the strategic plan, 2008-2011, as approved by the Executive Board.
В сочетании с системой составления бюджетов на основе результатов система СПБ должна обеспечить дополнительную рабочую обратную связь по стратегиям и обеспечить, чтобы испрашиваемые ресурсы соответствовали функциям и деятельности, осуществляемым в поддержку стратегического плана на 2008-2011 годы, утвержденного Исполнительным советом.
Previously interconnection between vocalization and Foxp2 itself was also demonstrated on mice.
Ранее на мышах также была показана связь с вокализацией самого Foxp2.
Incidentally, another reason for such a focus is the need to study and (perhaps) introduce the most up-to-date quality management methods: balanced scorecards (BSC), the Japanese Hoshin Kanri strategic planning system, benchmarking and others.
Кстати, к этому подталкивает и необходимость изучения и (может быть) внедрения самых современных методов менеджмента качества: карты сбалансированной оценки — BSC, японская система стратегического планирования Хосин Канри (Hoshin Kanri), бенчмаркинг и др.
Most storage, LNG, and interconnection projects in the region have stalled, while the market remains almost fully closed as just 5 percent of the gas in the region is traded on spot-basis.
Большая часть проектов строительства хранилищ, мощностей СПГ и соединительных трубопроводов в регионе застопорилась, а рынок почти полностью закрыт, так как по спотовым ценам в регионе продают всего пять процентов газа.
BSc Political Science (1965), Faculty of Economic and Political Science, Cairo University (honours)
Бакалавр политических наук (1965 год), факультет экономических и социальных наук, Каирский университет (с отличием)
The task for Western policymakers is to recognize the interconnection of foreign and domestic policies.
Задача для западных высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы признать взаимосвязь между внешней и внутренней политикой.
With the goal of strengthening accountability, UNFPA has introduced new management tools including results-based budgeting (RBB), balanced scorecards (BSC), office management plans (OMP), and new programme modalities.
В целях укрепления подотчетности ЮНФПА внедрил новые управленческие инструменты, включая составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты (БКР), сбалансированную систему учета результатов (ССУР), план управленческой деятельности (ПУД) и новые методы осуществления программы.
contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure.
загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared.
международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются.
Gender statistics indicate that approximately 53 per cent of women and 47 per cent of men were covered by higher or university education as full-time students; the proportion of students receiving BA or BSc degrees is about 57 per cent for female and 43 per cent for male students.
Статистические данные в разбивке по полу показывают, что в системе институтского и университетского образования доля женщин среди студентов дневных отделений составила 53 %, а мужчин- 47 %; среди студентов, получающих степень бакалавра гуманитарных наук или бакалавра технических наук, на женщин приходится 57 %, а на мужчин- 43 %.
For example, if both leaders were to allow the purchase of renewable power from the planned Global Energy Interconnection or the Asian Super Grid, they could increase the share of green energy more rapidly.
Например, если бы оба лидера разрешили закупки возобновляемой электроэнергии из планируемого «Глобального энергетического интерконнектора» или «Азиатской суперэнергосети», они смогли бы быстрее повысить долю зелёной энергетики.
Juncker's €315 billion ($360 billion) investment plan, proposed in December, includes some €87 billion in interconnection projects.
Инвестиционный план на 315 миллиардов евро (360 миллиардов долларов США) Юнкера, представленный в декабре, включает инвестиции в размере 87 миллиардов долларов США в объединенные проекты.
The reason why there still is no good interconnection between the Spanish and French power grids is not a lack of financing, but the unwillingness of monopolies on both sides of the border to open their markets.
Причина, почему до сих пор нет хорошей взаимосвязи между электросетями Испании и Франции, заключается не в отсутствии финансирования, но в нежелании монополий с обеих сторон границы открыть свои рынки.
All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world: contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
We are in a transition period: international interconnection is increasing, as the global economic crisis has shown, but the management tools and mechanisms to guarantee the smooth operation of governments are still not being shared.
Мы находимся в переходном периоде: международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются.
Interconnection would also reduce the number of new onshore transmission lines the country needs.
Кроме того, объединенная система позволит сократить необходимое стране количество наземных линий электропередач.
In this age of “planetary challenges and interconnection between countries,” he wrote in response to May’s statement, “the need has never been greater for a sense of a shared human fate.”
В нашу эпоху «планетарных проблем и взаимосвязи между странами», писал он в ответ на заявление Мэй, «как никогда важно чувство общей судьбы человечества».
For example, the link can reflect the interconnection between quality problems.
Например, связь может отражать взаимосвязь между проблемами качества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad