Ejemplos del uso de "build consensus" en inglés
Traducciones:
todos41
otras traducciones41
The new bonds could be known as Trichet or Merkel/Sarkozy or Honohan bonds – whatever works to build consensus.
Новые облигации могли бы стать известны как облигации Трише или Меркель/Саркози/Хонохана – или как потребуется для достижения консенсуса.
to build consensus and develop a common policy to facilitate intervention in places/countries where human rights of women and girls in particular are violated;
обеспечить консенсус и проводить общую политику в целях содействия принятию мер в местах/странах, где нарушаются права человека женщин, и особенно девочек;
And strong institutions need outstanding leaders who can build consensus among increasingly bad-tempered governments, while attracting sufficient resources and mobilizing talented people to get the job done.
А сильным организациям нужны выдающиеся лидеры, которые способны добиваться консенсуса между всё более раздражёнными правительствами, привлекать значительные финансовые ресурсы и мобилизовать талантливых людей для выполнения поставленных задач.
To build consensus on the positions agreed in the joint communiqué, APC and SLPP separately identified a number of issues which formed the basis for further rounds of discussions.
Для закрепления консенсуса по позициям, согласованным в совместном коммюнике, ВК и НПСЛ отдельно друг от друга обозначили ряд проблем, которые станут основой для обсуждения на дальнейших раундах дискуссий.
The world is full of ideas – many of them excellent – in technology, sustainability, and governance; unfortunately, the capacity to build consensus and to roll out effective programs is much rarer.
Мир полон идей — многие из них отличные — в технологии, устойчивости и управлении; но к сожалению, способность добиваться консенсуса и применять эффективные программы гораздо встречается гораздо реже.
Much work needs to be done to prepare alternative draft legislation for discussion, obtain Cabinet approval, set up a consultation process with interested parties, build consensus and enact the amendments.
Для того чтобы подготовить альтернативный законопроект для обсуждения, заручиться поддержкой кабинета, запустить процесс консультаций с заинтересованными сторонами, сформировать консенсус и ввести в действие поправки, необходимо проделать большую работу.
The International Federation was now working to empower youth volunteers by equipping them with such important skills as the ability to empathize, build consensus and communicate in a non-violent manner.
В настоящее время Международная федерация работает над тем, чтобы расширить права и возможности молодых добровольцев, вооружив их такими важными навыками и умениями, как способность сопереживать, добиваться консенсуса и общаться в спокойной и дружеской манере.
Dialogue should be recognized as the means by which the various components of society can articulate their point of view and build consensus around the truth concerning particular values or goals.
Диалог следует признать средством, благодаря которому различные компоненты общества могут выражать свою точку зрения и строить консенсус вокруг истины, касающейся определенных ценностей или целей.
They offered a space for hearing both negative experiences and best practices and they produced recommendations, drawn from a wide range of participants and regions, which help to build consensus on solutions.
На них шла речь как о негативном, так и о передовом опыте, разрабатывались рекомендации, опирающиеся на знания и опыт участников, представляющих самые различные регионы, что помогло сформировать консенсус в отношении решения различных проблем.
As intended, the seminar was conducted in an informal and free-flowing manner aimed at generating an interactive dialogue, and no effort was made to build consensus around a general set of recommendations.
Как и предполагалось, семинар проходил в неформальной и свободной обстановке, дабы можно было провести интерактивный диалог, и не было предпринято никаких усилий для формирования консенсуса вокруг общего набора рекомендаций.
Clearly, the world’s 7.2 billion people need not only new ideas, but also new ways to build consensus that involve all stakeholders in moving the best ideas from theory to practice.
Очевидно, 7,2 млрд. человек этого мира нуждаются не только в новых идеях, но и в новых способах достижения консенсуса с участием всех заинтересованных сторон в движении лучших идей от теории к практике.
Given this uninspiring scenario, and despite the fact that this is merely a deliberative body, the Disarmament Commission has become a useful forum in which to build consensus in various areas of disarmament.
С учетом этих не вызывающих энтузиазма фактов и несмотря на то, что Комиссия по разоружению является всего лишь совещательным органом, она стала полезным форумом для формирования консенсуса в различных областях разоружения.
Workshops also serve as an opportunity for the exchange of information among Parties, and help to build consensus on possible courses of action outside the more politically charged environment of a formal session.
Семинары также создают возможность для обмена информацией между Сторонами и содействуют формированию консенсуса по возможным мерам вне рамок официальных сессий, обстановка на которых является более политизированной.
If South Africa sees itself as speaking for Africa on the global stage and creating a vision for the continent's future, it must know when to lead and how to build consensus.
Если Южная Африка считает, что она выражает мнение Африки на мировой арене и формирует видение для будущего континента, она должна знать, когда нужно указать путь и как добиться согласия.
Second, he and his administration were so busy trying to build consensus that they watered down some of the vital ingredients of the stimulus package, and failed to defend it robustly from Republican attack.
Во-вторых, он и его администрация были так сильно заняты поиском консенсуса, что они разбавили некоторые жизненно важные ингредиенты стимулирующих мер и не смогли твердо защитить их от нападения республиканцев.
So my own hope is that Obama will not be dissuaded from trying to work with his opponents, to build consensus, and to deal courteously even with those whose views he may thoroughly dislike.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать.
Concerning the length of the temporary appointment, the Special Adviser should have the time to gather the necessary substantive ideas to push the discussion on paragraphs 138 and 139 forward and build consensus on the issue.
Что касается продолжительности временного назначения, то Специальному советнику нужно дать время, чтобы собраться с мыслями по существу вопроса, необходимыми для активизации обсуждений положений пунктов 138 и 139 и формированию консенсуса по этому вопросу.
The councils, which exist in 70 countries, as coordination mechanisms, have provided opportunities to build consensus on national priorities and helped to create a broad-based sense of ownership of sustainable development work at the national level.
Советы, существующие в 70 странах, будучи национальными механизмами координации устойчивого развития, создали возможности для достижения консенсуса в отношении национальных приоритетов и помогли сформировать всеобщий дух принадлежности к деятельности по обеспечению устойчивого развития на национальном уровне.
When I was a member of the French government participating in a global tour to build consensus for climate action – an effort that eventually culminated in the Paris agreement – I experienced firsthand what American leadership can achieve.
Когда мне в составе делегации французского правительства довелось участвовать в глобальном турне для выработки общей позиции по мерам в отношении климата – что в конечном итоге привело к заключению Парижского соглашения, – мне стало очевидно, чего можно добиться под руководством Америки.
After years of division, policies of hatred and lack of clear direction, there is a need to build consensus based on some fundamental values such as pluralist democracy, rule of law and respect for all human rights.
После долгих лет разлада, политики ненависти и отсутствия четкого руководства возникла необходимость в формировании консенсуса, основанного на таких основополагающих ценностях, как плюралистическая демократия, законность и соблюдение всех прав человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad