Ejemplos del uso de "bumpy" en inglés
That is good news for traders, as volatility means opportunity, but it could also be a bumpy ride.
Это хорошая новость для трейдеров, так как волатильность означает возможность, но это также может быть и тернистый путь.
When the Chinese premier, OPEC heads of state, and the world's richest supermodel all express concern about the dollar, you can be sure we are in for a bumpy ride.
Когда премьер-министр Китая, главы государств ОПЕК и самые богатые люди мира выражают озабоченность курсом доллара, вы можете быть уверены, что мы становимся на тернистый путь.
A bumpy ride is acceptable as long as the landing is smooth.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
The civil war continued for another six years, followed by a bumpy political aftermath:
Гражданская война продолжалась ещё шесть лет, с проблематичными политическими последствиями:
Seeing as how the bus ride was kind of bumpy and you know nitro.
В автобусе трясло, а с азотистыми соединениями вы знакомы.
The lack of good governance will ensure that India’s rise is slow and bumpy.
Отсутствие хорошего управления замедляет путь Индии к возвышению в мировой иерархии и делает его тернистым.
Silvio Berlusconi has endured a bumpy first month of his six-month presidency of the EU.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе.
“Fasten your seat belts, because it should be a bumpy ride,” the captain warned from the cockpit.
«Пристегните ремни безопасности, сейчас будет трясти», ? предупредил капитан из своей кабины.
Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics.
Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой.
The transition from autocracy to democracy in the Middle East is likely to be bumpy and unstable, at best.
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
I know my start in the mayor's office was a bit bumpy, but my poll numbers are up.
Я знаю, что мое начало в качестве мэра было немного неровным, но мои рейтинги растут.
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey.
Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
To reach the town you can drive along one of Mr Pena Nieto's new motorways, a vast improvement on the cracked and bumpy roads it replaced.
До города можно добраться по одному из новых шоссе, построенных г-ом Пенья Ньето, которые разительно отличаются от дорог с выбоинами и ямами, которые были ранее на этом месте.
It should be given expression through concrete assistance to the Congolese Government, for without such substantial assistance, the path that the Congolese Government is courageously treading will be bumpy.
Это должно найти отражение в конкретной помощи конголезскому правительству, поскольку без такой существенной помощи путь, которым мужественно следует конголезское правительство, будет полно препятствий.
Finally, I would like to wish President Joseph Kabila and his Government patience, tolerance, perseverance and every success along the bumpy road to peace and prosperity in the Democratic Republic of the Congo.
В заключение я хотел бы пожелать президенту Жозефу Кабиле и его правительству терпения, настойчивости и всяческих успехов на трудном пути к миру и процветанию в Демократической Республике Конго.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad