Exemples d'utilisation de "business sector" en anglais
It is good to have a business sector in which shareowners are not prey to self-dealing CEOs.
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров.
Statements by representatives of civil society and the business sector
Заявления представителей гражданского общества и предпринимательского сектора
Their role includes supporting and stimulating the local economy by increasing collaboration between the business sector and the schools, with the emphasis on effective adult education in the locality.
Их задача включает поддержку и стимулирование местной экономики посредством расширения сотрудничества между деловым сектором и школами с уделением особого внимания эффективному обучению взрослых на местах.
A comprehensive UNDP toolkit for collaboration with the business sector was developed in 2001.
В 2001 году был разработан всеобъемлющий комплекс инструментов сотрудничества ПРООН с предпринимательским сектором.
Women working in the agricultural sector tended to receive lower subsidies than their male counterparts and, in the business sector, women entrepreneurs benefited from less capital investment than men.
Женщины, работающие в сельскохозяйственном секторе, предпочитают получать меньшие субсидии по сравнению с мужчинами, и в деловом секторе женщины-предприниматели получают прибыль от меньших капиталовложений, чем мужчины.
It was less than 0.2 % of total operating revenue of the business sector (Bakker 2000).
На ее долю приходится менее 0,2 % от общего объема доходов от основной деятельности в предпринимательском секторе (Bakker 2000).
Technical regulations and standards may address either specific types of risk- e.g. risks that occur within a particular business sector- or risks that are systemic- occurring in all economic processes.
Технические регламенты и стандарты могут охватывать либо конкретные типы рисков (например, риски в конкретном деловом секторе) или риски системного характера (присущие всем экономическим процессам).
The racial disparity in levels of education is reflected in employment in the international business sector.
Расовое неравенство на различных уровнях системы образования находит свое отражение в сфере занятости в международном предпринимательском секторе.
Now, as Japan’s economic recovery stalls, the country’s business sector seems to be pressuring Abe’s government to work harder to mitigate the impact of its deteriorating relationship with China.
На фоне приостановки послекризисного восстановления экономики Японии, деловой сектор страны стал оказывать давление на правительство Абэ с целью заставить его активней бороться с негативным эффектом от ухудшения отношений с Китаем.
The business sector, the media, private organizations and individuals have control over increasing amounts of resources.
Предпринимательский сектор, средства массовой информации, частные организации и отдельные лица контролируют все бoльшие объемы ресурсов.
Practical solutions will include many components, including better water management, improved technologies to increase the efficiency of water use, and new investments undertaken jointly by governments, the business sector, and civic organizations.
Практическое решение должно быть многосторонним и всеобъемлющим, включая в себя более эффективное управление водными ресурсами, усовершенствование технологий в целях рационализации их использования, и новые объединённые инвестиции со стороны правительств, делового сектора и гражданских организаций.
The responsibilities and role of the business sector in respecting and promoting human rights are being progressively acknowledged.
Ответственность и роль предпринимательского сектора в области соблюдения и поощрения прав человека постепенно получают все большее признание.
Qatar indicated that security departments worked with all the relevant agencies in the State and society, including the business sector and financial institutions, to tackle crimes, including criminal incidents involving child sexual exploitation.
Катар подчеркнул, что национальные службы безопасности работают со всеми соответствующими агентствами в государстве и обществе, в том числе с деловым сектором и финансовыми учреждениями, по выявлению преступлений, включая преступные деяния, связанные с сексуальной эксплуатацией детей.
Cooperation with the business sector will be strengthened, for instance by organizing joint workshops, seminars and study tours.
Будет укрепляться сотрудничество с предпринимательским сектором, в частности посредством организации совместных рабочих совещаний, семинаров и ознакомительных поездок.
Experts from the business sector dealing with cross-border M & As stressed that the main driving motivations behind cross-border M & As relate to the need to grow on global markets and to act quickly.
Эксперты, представляющие деловой сектор, связанный с трансграничными СиП, подчеркнули, что основной движущей силой трансграничных СиП является необходимость расширения деятельности на глобальных рынках и принятия быстрых мер.
Diverse stakeholders, including the business sector, non-governmental organizations and international organizations, have proposed principles of corporate social responsibility.
Различные заинтересованные участники, включая предпринимательский сектор, неправительственные организации и международные организации, предложили принципы корпоративной социальной ответственности.
In the face of such uncertainty, the business sector will not enter the market until the riskiest and most capital-intensive investments have been made, or until coherent and systematic political signals have been communicated.
Перед лицом такой неопределенности деловой сектор не выйдет на рынок до тех пор, пока не будут сделаны наиболее рискованные и самые капиталоемкие инвестиции или пока не будут получены ясные и четкие политические команды.
Civil society and other stakeholders, including the business sector, can make valuable contributions to a dialogue on international migration.
Гражданское общество и другие заинтересованные стороны, включая предпринимательский сектор, могут внести ценный вклад в проведение диалога по вопросу международной миграции.
The World Conference should urge Governments, the private business sector and international financial institutions, particularly the World Bank, to promote participation by minority groups in economic and social decision-making at all stages and levels.
Всемирной конференции следует настоятельно призвать правительства, частный деловой сектор и международные финансовые учреждения, особенно Всемирный банк, поощрять участие групп меньшинств в процессе принятия решений по экономическим и социальным вопросам на всех этапах и уровнях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité