Ejemplos del uso de "bypass shroud" en inglés
In the meantime, however, the anti-corruption police and prosecutors should be empowered to bypass the situation by offering huge rewards to those who turn in others.
Тем временем, антикоррупционная полиция и прокуроры должны быть наделены полномочиями, позволяющими обходить сложившуюся ситуацию: иметь возможность предлагать большие вознаграждения тем, кто переходит на их сторону.
While it does shroud the altruism in a self-serving aura, so what?
Это, конечно, придает альтруизму эгоистический оттенок, но какая разница?
However, once plotted, the indicator is fairly simple to use and most trading platforms help traders bypass the plotting process anyway by providing the indicator within their suites of tools.
Однако будучи построенным однажды, индикатор достаточно легко использовать, и большинство торговых платформ позволяют трейдерам пропустить процесс построения, предлагая индикатор среди доступных инструментов.
The problem with failure isn't the failing itself, it's the shroud of anxiety that precedes it.
В данном случае главная проблема заключается не в неудаче как таковой, а предшествующей ей полосе тревог.
If a video includes information allowing people to bypass access restrictions to your software, such as passwords, key generators, or cracks, the appropriate and most efficient way to notify YouTube of these issues is through our Other Legal Issues form.
Если видео содержит информацию, позволяющую обойти ограничения доступа, включая пароли, генераторы ключей, данные для взлома, заполните эту форму и отправьте ее нам.
Over the past year, however, the shroud of mystery has begun to drop.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
Ads still need review: Accelerated delivery doesn't shorten or bypass the standard ad review process.
Реклама все равно требует проверки. Ускоренный показ не сокращает и не отменяет стандартный процесс проверки рекламы.
Given the violent suppression of last September's mass demonstrations (the "Saffron Revolution") led by Burma's Buddhist monks, and the constant repression in the country, it is not surprising that the military junta tries to shroud its despotic tendencies in pseudo-democratic measures such as the sham electoral process of the referendum.
Учитывая жестокое подавление массовых демонстраций в сентябре прошлого года ("Шафрановая Революция") во главе с Буддистскими монахами Бирмы и постоянные репрессии в стране, не удивительно, что военная хунта пытается скрыть свои деспотические тенденции под псевдодемократическими мерами, такими как притворный избирательный процесс референдума.
i. circumvent or bypass any technological protection measures in or relating to the software or Services;
i. обходить какие-либо технологические средства защиты, находящиеся в программном обеспечении или Службах или связанные с ними;
By default, Chrome asks you if a site's plug-in can bypass Chrome's sandbox to access your computer.
По умолчанию Chrome просит разрешить плагину взаимодействовать с компьютером напрямую, минуя тестовую среду Chrome.
The wrapping could be ritualistic, like a shroud of some sort.
Обертывание может быть ритуальным, как саван.
So pale was the moonlight it could not shroud the pallid lake.
Так бледен был лунный свет, но и он не смог укрыть саваном мертвенно-бледное озеро.
There may be people you want to allow to bypass these limits.
Вы можете предоставить отдельным лицам возможность обойти эти ограничения.
One murdered stone mason in a canvas shroud made ready for disposal in the lake.
Каменщика, которого спеленали, чтобы выбросить в озеро.
When your initial view controller appears, the code below will bypass the login view controller if the user is already logged in.
При запуске вашего исходного контроллера представления приведенный ниже код проигнорирует контроллер представления входа, если пользователь уже авторизован.
Do you confirm that you saw our queen undoing the work she did during the day on the shroud?
Подтвердили вас, что вы видели нашу Королева расстегивая работы на Плащанице?
But it should now be clear to everyone that democratization in the southern Mediterranean cannot bypass Islamist movements, and that the success of that process largely depends on the degree to which their full participation in the political arena is ensured.
Но сегодня всем должно быть ясно, что процесс демократизации в Южном Средиземноморье не может игнорировать исламистские движения и что успех этого процесса в значительной степени зависит от той степени, в которой будет обеспечено их полное участие в политической жизни.
And, among the fragmented, distraught children of the Enlightenment, among the zombie heirs of Rousseau fibrillating between aggressiveness, blindness, and despair, equality is no longer a task but a taint, a sort of dark shroud, a halo of resentment and hatred to which our common tongue is tied as to a buoy in a tide.
Для расколотых, обезумевших детей Просвещения, для превратившихся в зомби наследников Руссо, которые мечутся в судорогах агрессии, слепоты и отчаяния, равенство больше не является целью; это болезненное пятно, своего рода тёмный плащ, нимб обид и ненависти, к которым наша общая речь привязалась как к поплавку в волнах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad