Sentence examples of "calibrating" in English

<>
If you have already tried using the Kinect Tuner, try calibrating the Kinect sensor. Если вы уже пробовали решить проблему с помощью тюнера Kinect, попробуйте откалибровать сенсор Kinect.
And calibrating a response was not easy. Калибровка ответных действий также была бы не простой.
In particular, devices for calibrating fuel and air flows are not considered as adjustment components if their setting requires the removal of the set-stops, an operation which cannot normally be performed except by a professional mechanic. В частности, регулировочными элементами не считаются калибровочные устройства расхода топлива и воздуха, если их регулировка требует снятия крепежных упоров, что, как правило, невозможно без вмешательства профессионального механика.
Before you start calibrating the Kinect microphone: Перед началом калибровки микрофона Kinect:
Windows also includes a feature for calibrating your display. В Windows также есть функция по калибровке экрана.
Display Calibration in Media Center offers tips for calibrating your TV or monitor Калибровка экрана в Media Center включает советы по калибровке телевизора или монитора
Several competing explanations attempt to reconcile these trends, and getting it right is essential for calibrating monetary and fiscal policy appropriately. Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
A report on ground-truth testing of the predictions by the geological model using subsets of nodule grade and abundance data that are different from those used in calibrating input algorithms. доклад о наземных испытаниях прогнозов геологической модели с использованием подрядов данных о сортности и плотности залегания конкреций, отличных от тех, которые использовались при калибровке исходных алгоритмов.
Four draft Ukrainian State standards were developed to standardize requirements governing the development of methodologies for processing ERS data, general requirements for source data and on board ERS complexes, as well as requirements for calibrating, verifying and validating data; разработаны проекты четырех ДСТУ по нормированию требований к порядку разработки методик обработки данных ДЗЗ, общих требований к первичным данным и бортовым комплексам ДЗЗ, а также требований к калибровке, верификации и валидации данных;
And by this, I mean looking at what millions upon millions of people have done and carefully calibrating the rate, the nature, the type, the intensity of rewards in games to keep them engaged over staggering amounts of time and effort. Я имею в виду "слежку" за тем , чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил.
One practical solution was to embed key elements of the price formula into concession bids so that “competition for the market” could act to define the most appropriate formula while concentrating regulatory efforts on strengthening transparency and calibrating the formula, including through the use of industry benchmarks. Одним из практических решений является включение основных элементов формулы цены в заявки на получение концессии, с тем чтобы " конкурентная борьба за рынок " могла способствовать определению наиболее подходящей формулы, а усилия регулирующих органов могли концентрироваться на повышении прозрачности и калибровке этой формулы, в том числе посредством использования контрольных отраслевых параметров.
In addition, a preliminary agreement has been entered into by the Government of Iraq with the Shell Oil Company to act as a consultant to the Iraqi Ministry of Oil in matters relating to metering and calibrating, which would include the establishment of a measuring system for the flow of oil, gas and related products within Iraq, and export and import operations, within the next two years. Кроме того, правительство Ирака заключило с нефтяной компанией «Шелл» предварительное соглашение на предоставление министерству нефти Ирака консультационных услуг по вопросам, касающимся измерения и калибровки, что будет также предполагать создание системы измерения дебита нефти, газа и смежных продуктов в Ираке, а также в рамках экспортных и импортных операций в течение следующих двух лет.
To calibrate the Kinect microphone, follow these steps: Чтобы откалибровать микрофон Kinect, выполните следующие шаги.
Calibrate the joint expander to 18 degrees. Калибруйте расширитель суставов на 18 градусов.
The instrument assembly must be calibrated and calibration curves checked against standard gases. Измерительные приборы калибруются, калибровочные кривые проверяются с помощью эталонных газов.
The apparatus should include a halogen or infrared lamp and a built-in analytical balance, calibrated according to the laboratory method. Это оборудование должно быть оснащено галогенной или инфракрасной лампой и встроенными аналитическими весами, прокалиброванными в соответствии с лабораторным методом.
Move the object or calibrate your Kinect sensor Переместите объект или откалибруйте сенсор Kinect
But what Sergio was talking about is, let's calibrate our relationship to the threat. Но Сержио говорил о необходимости калибровать наши отношения к угрозе.
The equipment used for setting and controlling the current and voltage shall be calibrated to the national standard. Оборудование, используемое для установки и контроля силы тока и напряжения, калибруется по национальному стандарту.
We can break things down into highly calibrated small tasks. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.