Ejemplos del uso de "campaign of disruption" en inglés
Digital platforms make markets more transparent and efficient, which is exactly the kind of disruption that today's labor markets need.
Цифровые платформы помогают рынкам стать более прозрачными и эффективными, а это как раз те направления прорывных изменений, в которых сейчас нуждается рынок труда.
Mr Snowden said in his letter that he had faced a "severe and sustained" campaign of persecution that forced him from his home.
Г-н Сноуден сказал в своем письме, что он столкнулся с "жесткой и постоянной" кампанией преследования, которая вынудила его покинуть свой дом.
Before the LDSD team goes back to Hawaii for a third supersonic high-altitude test, the members will conduct a campaign of smaller trials to try to more accurately predict supersonic parachute behavior.
Перед тем, как команда возвратится на Гавайские острова для проведения третьего испытания на больших высотах, конструкторам необходимо будет провести серию дополнительных испытаний, чтобы как можно точнее смоделировать падение сверхзвукового парашюта.
The simple banking system of the past, one based on retail savings being concentrated in order to fund the credit needs of borrowers, had evolved into a highly complex – and global – supply chain with knock-on risks of disruption comparable to those seen in Japan last spring.
Простая банковская система прошлого, основанная на розничных депозитных продуктах, ? система, деятельность которой была направлена на финансирование кредитных потребностей заемщиков, превратилась в сложную ? и глобальную ? цепочку снабжения, подверженную рискам дестабилизации в форме «эффекта домино», сравнимым с теми, которые имели место в Японии весной прошлого года.
Would it ban talking about Kemal Ataturk and his violent campaign of religious repression and forced secularization?
Будет ли запрещено говорить о Кемале Ататюрке и его жестокой кампании антирелигиозных притеснений и насильственной секуляризации?
The Argentinian G20 Unit must recognize the possibility of disruption, especially given the unpopularity of some of the government’s austerity measures, which have already led to mass protests.
Аргентинский комитет по подготовке саммита G20 должен понимать, что возможны беспорядки, особенно на фоне некоторых непопулярных решений правительства о снижении госрасходов, которые уже вызвали массовые протесты.
The man that Guatemalan human rights organizations charge with responsibility for these acts is Efraín Ríos Montt, ruler of Guatemala during the "scorched earth" campaign of the early 1980's.
Человек, которого организации по защите прав человека в Гватемале обвиняют в совершении этих действий, это Ефрэйн Риос Монтт, правитель Гватемалы в течение кампании "выжженой земли" в начале 80-х гг.
In a violent and massive campaign of "collectivization," he brought Soviet agriculture under state control.
Во время жестокой и массовой компании "коллективизации" он поставил советское сельское хозяйство под государственный контроль.
The implication, encouraged by the regime, was that Kaltho was a recruit of mine who blew himself up while preparing his next bomb in a campaign of terror aimed at Sanni Abacha's dictatorship.
Следствие пришло к поощряемому режимом заключению, что Калтхо был моим рекрутом, подорвавшим себя в процессе подготовки новой бомбы для кампании террора, направленного против диктатуры Сани Абача.
Finally, Mr. President, the Group of 77 and China would like to hear from the members of the panel an elaboration on the cost of this investigation in terms of financial resources, human resources, time, as well as the opportunity cost in terms of how these resources could have otherwise been spent in direct relation to development programming and poverty eradication, and the impact on the ground as a result of disruption of the country programme.
Наконец, г-н Председатель, Группа 77 и Китай хотели бы услышать от членов группы информацию о стоимости данного разбирательства с точки зрения затрат финансовых и людских ресурсов, времени, а также упущенных возможностей в том смысле, что эти ресурсы могли бы быть использованы непосредственно на программы развития и искоренения нищеты, и с точки зрения его воздействия на местах в результате приостановки осуществления страновой программы.
Serbia, it seems, is just one of the first targets in an ongoing campaign of subjugation.
Похоже, что Сербия, это всего лишь одна из целей в развернувшейся кампании за влияние.
If such international instruments, commitments and obligations cannot attain credibility, but are instead a source of disruption, then the present situation could provide a premise for confrontation.
Если такие международные документы, обязанности и обязательства не пользуются доверием, а наоборот служат источником разногласий, то подобная ситуация может привести к конфронтации.
the West has, for the most part, embraced Kosovo's independence in an effort to assuage its own culpability for not preventing Slobodan Milosevic's campaign of ethnic cleansing there.
Запад по большей части принял независимость Косова, стремясь загладить свою собственную вину за то, что не предотвратили там кампанию этнической чистки Слободана Милошевича.
Since 11 September, the United States Government has developed five “critical action” teams to undertake risk assessment in the rail sector in terms of disruption to physical assets; information technology and communications; chemical and hazardous materials transport; Defence Department shipments, and train operations.
После 11 сентября правительство Соединенных Штатов сформировало бригады реагирования на случай пяти " экстренных обстоятельств " для проведения оценки риска на железных дорогах по следующим аспектам: повреждение инфраструктуры, информационная технология и связь, перевозки химических и опасных материалов, грузы министерства обороны и схема движения поездов.
The Netherlands, in particular, has been subjected to a relentless campaign of vilification.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
the application of most coercive measures solely in cases of flight or flight risk, risk of disturbance of ongoing proceedings, in particular, at the level of the obtaining, conservation or reliability of evidence, the risk of disruption of public order or public tranquillity, or the risk of continued criminal activity;
применение большинства мер пресечения исключительно в случаях побега или опасности побега, угрозы нарушения процессуального порядка, в частности на уровне получения, сохранения или обеспечения надежности свидетельских показаний, угрозы нарушения общественного порядка или общественного спокойствия или угрозы продолжения преступной деятельности;
The campaign of hatred that followed underscored the country's utter lack of free speech.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad