Ejemplos del uso de "captive" en inglés
Soot and soil, tobacco beetles and paving materials only take us another 500 yards, and then there's a range of possibilities of where he could have been held captive.
Сажа и земля, табачные жуки и дорожное покрытие приблизили нас на 500 ярдов, но все равно еще куча мест, где его могли бы держать в плену.
That first war among socialist states shattered the myth of inviolable "fraternal" bonds between the Soviet Union and the captive nations of Eastern Europe.
Та первая война среди социалистических государств разрушила миф о неприкосновенных "братских" связей между Советским Союзом и порабощенными народами Восточной Европы.
In October, tens of thousands of villagers protesting inadequate resettlement compensation held a local official captive for several hours before ten thousand People's Armed Police officers rescued him.
В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
Unlike in the bygone era of superpowers and captive nations, American influence can no longer be defined by the ability to install and depose leaders from the US embassy.
В отличие от ушедшей эпохи сверхдержав и порабощенных народов, влияние США уже нельзя определять их способностью ставить и свергать лидеров с помощью своих посольств.
If another House can seize one of our own and hold him captive with impunity, we are no longer a House to be feared.
Если какой-то Дом может напасть и безнаказанно держать одного из нас в плену, значит, нашего Дома можно не бояться.
Berlusconi himself seems captive to his only remaining partner:
Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру:
Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters.
А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих.
The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату.
Remember, you don't have a captive audience because viewers can skip a video after 5 seconds.
Помните, что зритель может пропустить рекламу через 5 секунд.
Once a foreign firm makes its investment, it essentially becomes captive to the host government’s whims.
Как только иностранная компания совершила инвестиции, она, по сути, становится заложником капризов правительства страны.
If Zeus is captive in the underworld he's likely being held in the heart of Tartarus.
Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара.
So unless he's been keeping Emily captive in his cell, that leaves us back at square one.
Так что, если он не держал Эмили в своей камере, то мы возвращаемся к точке отсчета.
Until our governments take action, we should avoid supporting places where captive wild animals perform for our amusement.
Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения.
This is the most powerful symbol of the liberation of captive nations of Eastern Europe, once called Soviet satellites.
Это самый мощный символ освобождения захваченных народов Восточной Европы, когда-то входивших в так называемый соцлагерь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad