Ejemplos del uso de "captivity" en inglés
I was held in captivity, unmolested for about 20 months.
Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев.
It's difficult to get pandas to breed in captivity.
Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе.
CPN (M) at times delayed access to those held in captivity.
КПН (М) иногда затягивала предоставление доступа к лицам, находящимся у нее в плену.
Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
Some 8,000 men were taken prisoner; many died in captivity.
Около 8000 солдат были взяты в плен; многие из них умерли в плену.
This is a calf in captivity making an imitation of that trainer's whistle.
Это молодой дельфин, живущий в неволе, который имитирует звук этого свистка.
A few weeks kept him in captivity And he could not resist.
Несколько недель продержали его в плену И он не выдержал.
As a consequence of self-awareness great apes must suffer in captivity in ways similar to what we would experience.
И вследствие этого, якобы, человекообразные приматы в неволе должны испытывать страдания, аналогичные страданиям, которые испытывают люди.
After his release from captivity in India, Dost Mohammad returned to Afghanistan and eventually reclaimed his throne.
Освобожденный из плена Дост Мухаммед вернулся в Афганистан и со временем снова воссел на троне.
They can actually live longer than 60 in captivity, so we've only done 40 years in the wild so far.
В неволе они могут прожить и дольше 60 лет, в дикой природе мы их наблюдаем пока что только 40 лет.
The CPA also provides that no one shall be subject to arbitrary detention, kept in captivity or abducted.
ВМС также устанавливает, что никто не может быть подвергнут произвольному задержанию, захвачен в плен или похищен.
Scientists at the University of California, San Diego, for example, have shown that white rhinos rarely produce fertile offspring in captivity.
Например, ученые из Калифорнийского университета в Сан-Диего выяснили, что белые носороги редко дают фертильное потомство в неволе.
It was stressed that the release of those prisoners, whose health had deteriorated significantly during their long captivity, was of pressing humanitarian necessity.
Было особо отмечено, что освобождение этих военнопленных, состояние здоровья которых за долгие годы плена значительно ухудшилось, является актуальнейшей гуманитарной задачей.
Keeping great apes in captivity will be allowed for purposes of conservation only, and then under optimal conditions for the apes.
Содержание человекообразных обезьян в неволе будет разрешено только для целей сохранения, и в таких случаях в оптимальных условиях для обезьян.
The contributing Party shall undertake to provide Forces personnel with moral reparation for forced captivity (being held hostage), in accordance with its national law.
Направляющая Сторона гарантирует персоналу КМС возмещение морального ущерба (вреда) в связи с его принудительным пребыванием в плену (в заложниках) в соответствии со своим национальным законодательством.
The most important lesson they teach impressionable young minds is that it is acceptable to keep animals in captivity for human amusement.
Самый важный урок, который они преподают впечатлительным молодым умам, - это то, что допустимо содержать животных в неволе для развлечения людей.
I had come to the surface into the light of common day after a long captivity in the sunless coral palaces and waving forests of the ocean bed.
Я вынырнул на поверхность, на свет прозаического дня после долгого плена в тёмных стенах коралловых дворцов и в колышущихся джунглях океанского дна.
Commercial breeders dispute that their operations amount to “captivity,” and Hume’s model is meant to replicate wild conditions as much as possible.
Коммерческие заводчики носорогов протестуют, когда их фермы называют «неволей», при этом модель Хьюма предполагает максимально возможное воссоздание диких условий.
The Panel met officials of the African Union Ceasefire Commission, the Matthews Petroleum Company (at El Fasher and Khartoum), and the Government of the Sudan, and interviewed the driver of the Matthews Petroleum Company fuel tankers and his assistant, both of whom had escaped from captivity.
Члены Группы провели встречи с должностными лицами Комиссии Африканского союза по прекращению огня, нефтяной компании «Мэттьюс» (в Эль-Фашире и Хартуме) и правительства Судана и побеседовали с водителем топливной автоцистерны указанной компании и его помощником, которым удалось бежать из плена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad