Ejemplos del uso de "career choice" en inglés

<>
The publication and training course concerned equal opportunities for boys and girls, differences that have their origin in differences between male and female psychology and how this is reflected in school education and subsequent career choice. Данная публикация и курс были посвящены проблемам равных возможностей для мальчиков и девочек, различиям между полами, обусловленным различиями между мужской и женской психологией, и проистекающими отсюда последствиями для школьного образования и дальнейшего выбора профессии.
In order to reduce the influence of gender on career choice so as to avoid gender divisions on the labour market in the future, the Ministry of Social Affairs established a special homepage in autumn 2006 under the title “Equal Future for Boys and Girls” (http://jafnretti.felagsmalaraduneyti.is). Стремясь уменьшить влияние гендерного фактора на выбор профессии, с тем чтобы в будущем избежать разделения по признаку пола на рынке труда, осенью 2006 года Министерство социальных дел открыло специальную веб-страницу под названием " Одинаковое будущее для мальчиков и девочек " (http://jafnretti.felagsmalaraduneyti.is).
The Interreg project on " Open career choices for young women and men in Liechtenstein, St. Gallen, and Vorarlberg " aimed to help combat gender-specific polarization on the labor market. Межрегиональный проект под названием " Свободный выбор профессии для молодых женщин и мужчин в Лихтенштейне, Санкт-Галлене и Форарльберге " имел целью помочь в борьбе с сегрегацией рынка труда по гендерному признаку.
The measures to promote gender equality in career choices (the career guidance year and the interregional project on girls'career choices in St. Gallen, Liechtenstein and Vorarlberg) are discussed in the section on article 5. Меры по обеспечению равенства мужчин и женщин в плане выбора профессии (проведение года профессиональной ориентации и осуществление межрегионального проекта в области выбора профессии девушками в Санкт-Галлене, Лихтенштейне и Ворарлберге) уже были рассмотрены в разделе, посвященном статье 5.
Many countries reported rigid stereotyping of subject and career choices and gender segmentation in fields of study. Многие страны сообщили о жестком стереотипном подходе к выбору предметов и профессии и гендерной сегментации в областях знаний.
Under the Education Act 1998, schools must ensure that students have access to appropriate guidance to assist them in their educational and career choices. В соответствии с Законом об образовании 1998 года школы должны предоставлять учащимся необходимые консультации, чтобы помочь им в выборе школьных предметов и будущей профессии.
The opportunity for personal gains through public office has made electoral politics an automatic career choice for Indian politicians' progeny. Возможность получения личной выгоды через государственный пост сделала карьеру в избирательной политике автоматическим выбором среди потомков индийских политиков.
It is important to provide proper career guidance to elementary, junior high and senior high school students according their abilities, aptitude and career choice. Для учеников начальной школы, а также младших и старших классов средней школы необходимо обеспечивать надлежащую профессиональную ориентацию в соответствии с их способностями, склонностями и предпочтениями в отношении профессиональной деятельности.
So what happened was, when I was young and got out of engineering school at Cornell in "79, I decided - I went to work for Intel and I was in the computer industry - and three months into that, I fell in love with something else, and I said, "I made the wrong career choice here," and I fell in love with brains. Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел. Я работал в компьютерной индустрии и три месяца спустя я влюбился в кое-что другое и сказал: "я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг.
If the Atlantic was about my inner journey, discovering my own capabilities, maybe the Pacific has been about my outer journey, figuring out how I can use my interesting career choice to be of service to the world, and to take some of those things that I've learned out there and apply them to the situation that humankind now finds itself in. Переход через Атлантику стал путешествием внутри себя, способом раскрыть свои возможности. Возможно, Тихий океан станет путешествием во вне, способом понять, как я могу использовать свой выбор карьеры для того, чтобы принести пользу миру, и взять все то, чему я научилась за это время, и применить к той ситуации, в которой человечество находится сейчас.
Teaching was a very popular career choice for women: in schools, about three quarters of the teachers, and half of the principals, were women; and in universities a large majority of the teaching staff in the education and medical faculties were women — over half of the medical doctors and specialists in Myanmar were female — although they were less well represented in subjects such as forestry. Одной из наиболее популярных профессий, на которой все часто останавливают свой выбор женщины, является профессия учителя: в школах женщины составляют около трех четвертей учителей и половину директоров, а в университетах- значительное большинство профессорско-преподавательского состава педагогических и медицинских факультетов (более половины врачей и других специалистов в Мьянме- женщины), хотя в других областях, таких, например, как лесное хозяйство, они представлены в гораздо меньшей степени.
On the labour front, Omani women were legally entitled to pursue the career of their choice and were active participants in social development policies. Что касается трудовых отношений, то оманские женщины имеют законное право на работу по своему выбору и активно участвуют в осуществлении политики в области социального развития.
They know that a mid-life career change is difficult, so they want to make the right choice while they are very young. Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды.
In order to counteract this, the Government took the decision in the fall of 1999 to introduce a “Berufs-Impulsjahr” (career guidance year) for girls and women aiming on the one hand at assisting girls in the choice of an occupation and on the other at supporting women to return to work after having left their job because of family responsibilities. Для борьбы с этим правительство осенью 1999 года приняло решение ввести для девушек и женщин так называемый " год профессиональной ориентации " с целью, с одной стороны, оказания девушкам помощи в выборе профессии и, с другой, поддержки женщин в плане возвращения их на работу после перерыва в работе, вызванного необходимостью выполнения семейных обязанностей.
In an effort to reduce the influence of gender on choice of career so as to avoid gender divisions on the labour market in the future, the Ministry of Social Affairs opened a special homepage in autumn 2006 under the title “Equal Futures for Boys and Girls” (http://jafnretti.felagsmalaraduneyti.is). Стремясь уменьшить влияние пола на выбор профессии с тем, чтобы в будущем избежать разделения по признаку пола на рынке труда, осенью 2006 года министерство социальных дел открыло специальную веб-страницу под названием " Одинаковое будущее для мальчиков и девочек " (http://jafnretti.felagsmalaraduneyti.is).
The program assists students in their choice of a career (college course) or work (vocation) that matches their interests and aptitude. Эта программа помогает учащимся в выборе профессии (соответствующего учебного курса в колледже) или работы с учетом их интересов и способностей.
Women, in particular, need greater support, in order to eliminate the binary choice between career and family. Особенно женщины нуждаются в расширении поддержки, чтобы они смогли избавиться от бинарного выбора между карьерой и семьёй.
In all my career as a travel agent, I never visited Africa. За всю свою карьеру торгового агента я никогда не бывал в Африке.
I had no choice but to go. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.