Ejemplos del uso de "cargo handling" en inglés

<>
These substances may be carried only in accordance with cargo handling plans that have been approved by a competent authority. Данные вещества могут перевозиться только в соответствии с планами погрузочно-разгрузочных работ, утвержденными компетентным органом.
The incumbent manages the UNLB aviation safety training programme, the fuel contract, and the maintenance and operation of UNLB ground support and aviation cargo handling equipment. Он будет отвечать за организацию занятий по мерам авиационной безопасности на БСООН, заключение контрактов на поставку топлива и техническое обслуживание и работу наземного погрузочно-разгрузочного оборудования Базы.
This probably explains why, in relation to a claim for reimbursement of cargo handling expenses incurred by a company during the inspection of a ship that was conducted at Djibouti during the arms embargo on Somalia, the Assistant Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations, held that: Этим, вероятно, объясняется то, почему в связи с иском о возмещении расходов по грузообработке, понесенных компанией в ходе инспекции судна, которая проводилась в Джибути в период действия эмбарго на поставки оружия в Сомали, помощник Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, утверждал:
Educational material and expert guidance on the identification of potentially suspect cargo should be available to facility security, cargo handling and supply chain personnel. В целях обеспечения безопасности, обработки груза и работы персонала, занятого в цепочке поставок, учебные материалы и рекомендации специалистов относительно выявления потенциально подозрительного груза должны находиться в открытом доступе.
Cargo handling plans shall show the entire cargo piping system and the locations for installations of blank flanges needed to meet the above piping separation requirements. В планах погрузочно-разгрузочных работ должна быть показана вся погрузочно-разгрузочная система и места установки глухих фланцев, необходимых для выполнения вышеуказанных требований в отношении отделения трубопроводов.
Progressive liberalization of maritime auxiliary services of particular relevance to developing countries currently refers to maritime agency services, freight forwarding services, cargo handling services, storage and warehousing services, and customs clearance services. В случае постепенной либерализации морских вспомогательных услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, речь идет о таких услугах, как агентские, экспедиторские, погрузочно-разгрузочные, складские услуги и услуги по таможенной очистке.
Maritime transport between Europe and Asia offers a great many advantages over present land routes, including less risk of loss or damage to cargo, fewer customs procedures and lower handling fees, and regular and reliable shipping schedules. Морские перевозки между Европой и Азией дают множество преимуществ в сравнении с существующими наземными маршрутами, в том числе более низкий риск потери или повреждения груза, меньшее число таможенных процедур и более низкие затраты на погрузочно-разгрузочные работы, а также регулярные и надежные графики перевозок.
C 1 Forwarding and cargo handling (" Intermediary services ") С 1 Экспедиторские услуги и обработка грузов (" Посреднические услуги ")
Many ports are using obsolete cargo handling equipment. Во многих портах используется устаревшее разгрузочно-погрузочное оборудование.
Cargo handling, customs clearance, transit and import of explosives, firearms, cartridges, ammunition, etc. Погрузку/выгрузку в таможенных пунктах, транзит и импорт взрывчатых веществ, стрелкового оружия, боеприпасов и т.д.
The above-mentioned ports have a substantial reserve cargo handling and storage capacity. Вышеупомянутые порты имеют значительный резерв пропускной способности и складских площадей.
Further work will be carried out in 2002-2003 to enhance cargo handling capacity. Дополнительные работы будут осуществлены в 2002-2003 годах в целях наращивания мощностей для обработки грузов.
Two areas continue to cause concern: a shortage or air cargo handling equipment and a shortage of firefighters. По-прежнему вызывают беспокойство два момента: нехватка оборудования для обработки воздушных грузов и нехватка пожарников.
Its efforts notwithstanding, the United Nations still lacks the necessary offers for indispensable specialized units, especially in cargo handling. Однако, несмотря на эти усилия, Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с нехваткой необходимых предложений о выделении незаменимых специализированных подразделений, особенно занимающихся обработкой грузов.
Similarly, international terminal operators have helped improve the efficiency of cargo handling by introducing new equipment and processes to container ports (UNCTAD, 2007). Аналогичным образом, международные операторы терминалов помогли повысить эффективность обработки грузов посредством внедрения нового оборудования и процессов в контейнерных портах (ЮНКТАД, 2007 год).
Dili port's cargo handling capacity has been expanded and regular ferry services between Dili and Oecussi and the island of Atauro have commenced. Были расширены возможности порта в Дили по обработке грузов, и было организовано постоянное паромное сообщение между Дили и Окуси, а также с островом Атауро.
The infrastructure of ports and airports in the areas of operation of new missions are invariably damaged and have very limited cargo handling capacity. Объекты инфраструктуры портов и аэропортов в районах операций новых миссий неизменно повреждены, и возможности для обработки грузов весьма ограничены.
Whenever possible, the dangerous goods information, data elements and, where appropriate, declaration should be incorporated in, or combined with, an existing transport or cargo handling document. По возможности, информацию об опасных грузах, элементы данных и, когда это целесообразно, декларацию следует включать в существующий транспортный или перегрузочный документ или объединять с ним.
Together with conveyors, monorails, overhead cable conveyors, pneumatic containers and other similar installations, they are one variety of so-called continuous cargo handling, mainly serving industry. Они являются одной из разновидностей так называемого непрерывного промышленного транспорта наряду с транспортными конвейерами, монорельсовыми, канатно-подвесными, пневмоконтейнерными и другими аналогичными установками, обслуживающими в основном промышленные предприятия.
This notice period was set a century ago at a time when cargo was less complex, damage was more obvious, and cargo handling at destination much less automated. Такой срок подачи уведомления был установлен столетие тому назад, когда грузы были менее сложными, повреждения более очевидными, а обработка грузов в месте назначения менее автоматизированной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.