Ejemplos del uso de "caribbean nations" en inglés
The Caribbean nations faced the simultaneous challenge of attaining fuller integration into the global economy while achieving sustainable growth and development to ensure the welfare and prosperity of their people.
Страны Карибского бассейна одновременно столкнулись с проблемой осуществления более полной интеграции в глобальную экономику в ходе достижения устойчивого роста и развития в целях обеспечения благосостояния и процветания их народов.
We did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
COPENHAGEN - It is difficult to distinguish the consequences from the causes of the corruption that bedevils many Latin American and Caribbean nations.
Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны.
Along with 17 Caribbean nations, the Turks and Caicos Islands form part of a World Bank catastrophe insurance pool established to assist the islands in the event of natural disasters.
Вместе с 17 другими государствами Карибского бассейна Острова Тёркс и Кайкос входят в объединение страхования от катастроф Всемирного банка, учрежденное для оказания помощи островам в случае стихийных бедствий.
International agreements aimed at promoting the common development of Latin American and Caribbean nations and the well-being and collective security of their peoples were directly applicable at the national level and also took precedence over domestic law.
Международные соглашения, нацеленные на поощрение общего развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна и обеспечение благосостояния и коллективной безопасности их народов, непосредственно применяются на национальном уровне и также имеют преобладающую силу над национальным законодательством.
I also take this opportunity to convey the condolences of my Government and the people of Vanuatu to the people of the Caribbean nations, in particular Haiti, for the loss of so many lives and for the extensive damage caused by the destructive forces of nature that recently swept through the region.
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования от имени моего правительства и народа Вануату населению карибских стран, в особенности Гаити, в связи с гибелью большого числа людей и огромными разрушениями в результате стихийных бедствий, недавно обрушившихся на этот регион.
Chávez is giving away oil to Caribbean island nations and Cuba, and buying off Argentine debt to help President Nestor Kirchner’s political fortunes.
Чавез поставляет нефть странам Карибского бассейна и Кубе и выкупает аргентинский долг, чтобы помочь политической карьере президента Нестора Кирчнера.
Small Caribbean and European nations are bullied by America and the European Union on tax matters.
А Америка и Евросоюз запугивают маленькие страны Карибского бассейна и Европы по вопросам налогообложения.
The Group of Latin American and Caribbean States emphasizes that Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea applies to the Area, by which is meant the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction, and that the Authority exercises powers and control over marine scientific research and protection of the marine environment in the Area.
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна подчеркивает, что Часть XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву применима к Району, под которым понимаются дно морей и океанов и их недра за пределами границ национальной юрисдикции, и что Орган обладает компетенцией и регулирующей функцией в отношении проведения научных морских исследований и защиты морской среды в вышеупомянутом Районе.
“organize during the Decade seminars in the Caribbean and Pacific regions alternately, as well as at United Nations Headquarters, to review the progress achieved in the implementation of the plan of action, with the participation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, their elected representatives, the administering Powers, Member States, regional organizations, specialized agencies, non-governmental organizations and experts.”
«организовать в ходе проведения Десятилетия семинары поочередно в районах Карибского бассейна и Тихого океана, а также в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для рассмотрения вопроса о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана действий с участием народов несамоуправляющихся территорий, их избранных представителей, управляющих держав, государств-членов, региональных организаций, специализированных учреждений, неправительственных организаций и экспертов».
As an organization bringing together 15 small developing States, the Caribbean Community (CARICOM) places great importance on the United Nations as the pre-eminent multilateral instrument through which, in the words of the Secretary-General, common solutions to common problems can be sought.
Как организация, объединяющая 15 малых развивающихся стран, Карибское сообщество (КАРИКОМ) придает большое значение Организации Объединенных Наций как основному многостороннему инструменту, который, по словам Генерального секретаря, открывает возможность для поиска общих решений для общих проблем.
After recalling the credentials and expertise of Ambassador Camilo Reyes Rodríguez of Colombia in the fields of diplomacy and disarmament, the representatives of the Latin American and Caribbean States reiterated their full support for his candidacy to chair the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and noted with satisfaction the endorsement of this candidature by the Movement of Non-Aligned Countries.
Сославшись на авторитетность и компетентность посла Колумбии Камило Рейеса Родригеса в сферах дипломатии и разоружения, представители государств Латинской Америки и Карибского бассейна вновь заявили о своей полной поддержке его кандидатуры на пост Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и с удовлетворением отметили одобрение этой кандидатуры Движением неприсоединившихся стран.
Mr. Charles (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that his country recognized the important work being done by United Nations officials and experts on mission and their dedication to the tasks entrusted to them, often in stressful and dangerous environments.
Г-н Чарльз (Тринидад и Тобаго), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что его страна признает важность работы, выполняемой должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, и их преданность делу, которое им доверено, зачастую проявляемую в стрессовых и опасных ситуациях.
The declaring parties are convinced that the use of nuclear weapons in self-defence in response to an armed attack using conventional weapons- which are the only weapons available to the States in Latin America and the Caribbean- cannot be endorsed by international law as it is not proportionate to the purpose of the defensive action recognized by the United Nations Charter in its Article 51.
Авторы заявления убеждены, что применение ядерного оружия в порядке самообороны в ответ на вооруженное нападение с применением обычного оружия- оружия, какое только и имеется в распоряжении у государств Латинской Америки и Карибского бассейна,- не может быть одобрено международным правом, ибо оно не соразмерно с целью оборонительных действий, признаваемых Уставом Организации Объединенных Наций в его статье 51.
Reaffirm that the consolidation of the nuclear-weapon-free zone embodied in the Treaty of Tlatelolco is an important contribution of the region to international peace, security and stability and is a clear demonstration of the firm commitment of Latin America and the Caribbean to the cause of comprehensive and verifiable nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, in accordance with the goals and principles of the Charter of the United Nations.
вновь подтверждаем, что укрепление созданной в соответствии с Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, является важным вкладом этого региона в укрепление мира, безопасности и стабильности во всем мире и четко свидетельствует о твердой приверженности стран Латинской Америки и Карибского бассейна обеспечению всеобъемлющего и поддающегося контролю ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций;
Bearing in mind also, in this regard, the cooperation activities undertaken by the United Nations and the Caribbean Community in fields related to prohibiting and restricting the use of certain conventional weapons, preventing and eradicating the illicit trade in narcotic drugs, small arms and light weapons and the proliferation of weapons of mass destruction,
принимая также во внимание в этой связи деятельность по сотрудничеству, осуществляемую Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом в областях, связанных с запрещением и ограничением применения конкретных видов обычного оружия, предупреждением и искоренением незаконного оборота наркотиков, стрелкового оружия и легких вооружений и распространения оружия массового уничтожения,
The representative of Guatemala, speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States, emphasized that a multidisciplinary approach was necessary to combat corruption, as expressed in the statement of purpose of the draft convention.
Представитель Гватемалы, выступая от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, подчеркнул, что в борьбе с коррупцией необходимо применять многодисциплинарный подход, о чем заявлено в статье, посвященной цели проекта конвенции.
As a follow-up to the Second World Assembly on Ageing held by the United Nations in Madrid in 2002, in 2007 Brazil will host the Latin America and Caribbean Regional Intergovernmental Conference on Ageing (Madrid + 5), which will evaluate the International Plan of Action on Ageing.
В качестве последующего мероприятия по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая была проведена Организацией Объединенных Наций в 2002 году в Мадриде, Бразилия предложила организовать у себя в 2007 году Латиноамериканскую и карибскую региональную межправительственную конференцию по проблемам старения (Мадрид + 5), на которой будет проведена оценка хода осуществления Международного плана действий по проблемам старения.
As we embark upon a new era at the United Nations, may I take this opportunity, on behalf of the Latin American and Caribbean States, to once again extend a warm welcome to the Secretary-General-designate, Mr. Ban Ki-moon, and to assure him of our full support as he assumes his role at the helm of the Secretariat of the Organization.
В момент, когда мы вступаем в новую эру в Организации Объединенных Наций, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы, от имени латиноамериканских и карибских государств, еще раз искренне приветствовать назначенного на пост Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и заверить его в нашей всемерной поддержке, в то время как он приступает к исполнению своих обязанностей руководителя Секретариата Организации.
Encourages the recent efforts by the transitional Government of Haiti to focus on long-term development through the creation of a strategic planning unit in support of the Ministry of Planning and External Cooperation, and recognizes in this context the work of the United Nations country team and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to prepare the groundwork for a poverty reduction strategy;
приветствует недавние усилия переходного правительства Гаити, направленные на долгосрочное развитие путем создания подразделения по стратегическому планированию в поддержку министерства планирования и внешнего сотрудничества и отмечает в этом контексте работу страновой группы Организации Объединенных Наций и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна по проведению подготовки для разработки стратегии сокращения масштабов нищеты;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad