Ejemplos del uso de "carriage house condominiums" en inglés
Yeah, we lost the Carriage House because you, true to form, couldn't make a timely decision.
Да, мы потеряли Carriage House из-за того, что ты, как всегда, не мог быстро принять решение.
Search the carriage house and any outbuildings or sheds.
Обыщите каретный двор и любые служебные постройки.
He renovated my carriage house when he was completely paralyzed, and unable to speak, and unable to breathe, and he won an award for a historic restoration.
Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать.
I'm going to bring my doll carriage and my three Easter rabbits and my giraffe and all my dolls and my doll house and my crayons.
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и.
This macro-area includes all reports linked to rent or house purchase issues (including relations with intermediaries such as estate agents); participation in public bids for the allocation of local authority housing; and problems arising in relations with condominiums and neighbours.
Эта макрообласть включает в себя все сообщения, касающиеся аренды или приобретения жилья (включая взаимоотношения с посредниками, включая агентов по недвижимости); участия в открытых конкурсах за право получения жилья, распределяемого местными органами власти; а также проблем, возникающих во взаимоотношениях с домоуправлениями и соседями.
You can send us back the samples carriage paid.
Вы можете отправить образцы обратно, не неся расходов на погрузку и транспортировку.
Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices.
В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
Europeans are buying gemütliche Alpine ski chalets, glamorous condominiums with Mediterranean views in the South of Spain, and, increasingly, villas in picturesque sites in Turkey, Hungary, and Croatia.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии.
I'm sorry, but I didn't receive any milk at my house today.
Извините, но сегодня к моему дому не было доставлено молоко.
We return the damaged articles carriage free with the request that you send replacements as soon as possible.
Испорченный товар Вы получите с оплатой назад с просьбой скорейшей поставки взамен.
And today, they crawl out and see condominiums.
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома.
Back then there were wooden structures all around, for the carriage, stables, and watch houses, but later on they were knocked down.
Тогда вокруг стояли деревянные помещения для карет, конюшни и караульные будки, впоследствии снесенные.
Responsibility for the actual establishment, development and administration of condominiums and the elaboration of management strategies is assigned to municipal authorities.
В компетенцию муниципального уровня вошли вопросы непосредственного создания, формирования, организации кондоминиумов, а также развития способов управления ими.
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.
Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня.
Description: The Working Party promotes the development of legal rights in real property, including ownership rights; security of data; public access to land information; legislation on registration of real property and its management (including housing condominiums); resolution of disputes on land rights, etc.
Описание: Рабочая группа способствует развитию юридически закрепленных прав в области недвижимости, включая права собственности; безопасность данных; доступ общественности к земельной информации; законодательство в области регистрации недвижимости и управления ею (включая жилищные кондоминиумы); разрешение споров о правах на землю и т.д.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad